【空難CVR】悼念逝者-普爾科沃航空612事件

普爾科沃航空612事件空地對(duì)話,里面含有祖安話語,閱讀時(shí)請(qǐng)注意?。?br/>
原文是俄語,我用軟件先翻譯成英語在轉(zhuǎn)成中文。中英文版本都放在下面了。
CPT?- Captain?
NAV - Navigator?
TWR - Tower (center)?
CREW - unknown (unidentified)?
CO?- Copilot?
ST?- Trainee (copilot in training)?
中文機(jī)翻
11:33:06?CPT:讓我們暫時(shí)跳到400或其他高度,這個(gè)混蛋,這是完全搞砸了。是的,要價(jià)390,否則我們將無法走動(dòng),他媽的!?
11:33:12,5 [攻角警報(bào)(AoA)]?
11:33:17NAV:更改為?
11:33:20NAV:塔,這是普爾科沃612?
11:33:21 TWR:Pulkovo 612,正在接待您。?
11:33:22?CPT:爬,是嗎??
11:33:24NAV:普爾科沃612,臨時(shí)要求390高度飛行 。
11?:?33?:?28?CPT:告訴他,那很搖晃。?
11:33:34 TWR:普爾科沃612,獲得3-9-0的許可。?
11:33:34NAV:攀升至3-9-0,非常感謝,普爾科沃6-12?
11:33:37?CPT:我們?nèi)匀粫?huì)得到這個(gè)
混蛋(無法理解)?11:33:39乘員:(無法理解)?
11 :33:45?CPT:那些(……)在哪里,混蛋??
11:34:24?CPT:該死!那該死的瘋了!?CPT
11:34:27:天哪!?
11:34:32?CPT:她,該死!該死的biao子,冰雹呢?他媽的D婦!?
11:34:40?CPT:給我(難以理解)?
11:34:43?CPT:去哪兒?也許到一邊?伊戈?duì)枺僖苿?dòng)一點(diǎn)。?
11:34:48?CPT:伊戈?duì)枴?
11:34:49 NAV:什么??
11:34:49,5?CPT:也許在一邊?我們還有什么地方可以擺脫她,D婦。
11:34:52 CREW :(無法理解)。No.?
11:34:54?CPT:告訴我,我們要求390,安德魯?恩,這個(gè)B癡
11:34:56?ST:普爾科沃612,我們的航班要求?390。
11:34:58,5 ...?
11:35:00,3?CPT:說點(diǎn)什么?他媽的?。ㄟ@時(shí)機(jī)組人員失去飛機(jī)控制權(quán)的時(shí)候)?
11:35:00,2 ...?
11:35:05乘員組:我們正在下降(……)?
11:35:06?CPT:我們他媽的在哪里下降,該死白癡!?
11:35:09?CPT:全力以赴,他媽的!?
11:35:10?EN:滿功率。?
11:35:12?CPT:告訴他們我們他媽的要下降,他媽的!?
11:35:13?ST:下降,普爾科沃?
612。11:35:15,9 [計(jì)算機(jī)警報(bào)-AoA]。?
11:35:17?CPT:小心。?
11:35:20,9 [Computer Alarm-AoA]?
11:35:22?CPT:注意銀行!?
11:35:23 CREW:滿負(fù)荷運(yùn)轉(zhuǎn)。?
11:35:24信號(hào)?
11:35:28NAV:普爾科沃612,跌至3-6-0。?
11:35:30,8 [Computer Alarm-AoA]?
11:35:31?CPT:說該死的嚴(yán)重失控。?
11:35:33NAV:嚴(yán)重的震動(dòng)。?
11:35:34 TWR:普爾科沃飛機(jī),下降3-6-0。?
11:35:36?CPT:他媽的下降!?
11:35:38,9信號(hào)?
11:35,37 CREW :(無法理解)。?
11:35:41?CPT:認(rèn)真,我們都堅(jiān)持。?
11:35:44?CPT:抱著,他媽的!?ZH
11:35:48?EN:熄火。下降。伊萬,熄火。?
11時(shí)35分55秒CPT:(無法理解)。?
11:35:58CPT:(無法理解)?
11:36:02?CPT:注意速度,速度!
11:36:04 CREW:好吧,下降了一點(diǎn)。?
11:36:07 CREW:不,正常。?
11:36:22?CPT:說了多少?(指的是G力)?
11:36:23NAV:(難以理解)245。
11:36:24?CPT:這是什么課程,該死...?
11:36:25NAV(無法理解)?
11:36:28?CPT:(無法理解)?
11:36:28CPT:我了解?
11:36:29CPT:只是盤旋。?
11:36:31乘員組:正確?
11:36:32?CPT:Vova,拜托,命令。(Vova,副駕駛是俄羅斯特技飛行冠軍。那一刻,他站在學(xué)員的身后)?
11:36:36 NAV:左,Vanya?
11:36:37?CPT:就這樣,該死。?
11:36:40 CREW:降序降序!?
11:36:55乘員:告訴他們我們有五號(hào)跑道。?
11:36:57-11:36:59,6?ST:S0S,612,SOS ...?
11:37:01 TWR:Pulkovo 612,我聽不清。?
11:37:02?CPT:該死,我們的速度是多少??
11:37:03-11:37:05,2NAV:S0S,S0S,Pulkovo 612,SOS,SOS,SOS,Pulkovo 612?
11:37:06?CPT:我們的速度是多少?我們的速度是多少??
11:37:41,9 CREW :(無法理解)?
11:37:45?CPT:離開,拜托!?
11:37:49,1 CREW :(無法理解)?
11:37?:50,5?CPT:Vova,請(qǐng)幫忙Andrew嗎??
11:37:55 NAV:Altitude 2000,Vanya,2000!?
11:38:01?CPT:天哪!?
11:38:03乘員組:忘記(無法理解)?
11:38:04,1?CPT:(無法理解)對(duì)。?
11:38:05,6?EN:(無法理解)下降。?
11:38:06,9資產(chǎn)凈值:現(xiàn)在左,左(難以理解)。?
11:38:07,9 CREW :(無法理解)。?
11:38:09乘員組:我沒看到?
11:38:09,9?CO:噢,天哪...?
11:38:11,6?CPT:拉起,拉起,拉起,拉起!安德魯!嗯,拉起來!拉起安德魯?。╱nintelligeble)?
11:38:20.3?CPT:現(xiàn)在TO功率?
11:38:21.1 CREW:左,擺脫了傾斜。?
11:38:23,1?CO:(無法理解)...不要?dú)⑺?
11:38:23,7?CPT:Andrew,不要驚慌!?
11:38:26,5CPT:別殺了!別殺!
11:38:27,5?
CPT:該死的地形!?
11:38:28,3 CREW :(無法理解)?
11:38:30尖叫。[磁帶結(jié)尾]?
英文翻譯
CPT?- Captain?
NAV - Navigator?
TWR - Tower (center)?
CREW - unknown (unidentified)?
CO?- Copilot?
ST?- Trainee (copilot in training)?
11:33:06?CPT: Lets temporarily go to 400 or whatever, this motherFucker, this is completely Fucked up. Yes, ask for 390, otherwise we won't be able to go around, Fuck!?
11:33:12,5 [Sound of Angle of Attack alarm (AoA)]?
11:33:17 NAV: Changed?
11:33:20 NAV: Tower, this is Pulkovo 612?
11:33:21 TWR: Pulkovo 612, receiving you.?
11:33:22?CPT: Climb, yes??
11:33:24 NAV: Pulkovo 612, temporarily requesting flight level 390.?
11:33:28?CPT: Tell him that its pretty shaky.?
11:33:34 TWR: Pulkovo 612, cleared for 3-9-0.?
11:33:34 NAV: Climbing to 3-9-0 thank you very much, Pulkovo 6-12?
11:33:37?CPT: We will still get this Fucker (unintelligeble)?
11:33:39 CREW: (unintelligeble)?
11:33:45?CPT: Where are those (unintelligeble), motherFucker?!?
11:34:24?CPT: Holy Fuck! That shit is Fucking crazy! (referring to the thunder storm - author, aka me)?
11:34:27?CPT: Holy Fuck!?
11:34:32?CPT: She, oh Fuck! Fucking bitch, and hail too? Fucking slut! (He referred to the storm as a "she" - author)?
11:34:40?CPT: Give me (unintelligeble)?
11:34:43?CPT: And where to? Maybe to the side? Igor, move a bit more.?
11:34:48?CPT: Igor.?
11:34:49 NAV: What??
11:34:49,5?CPT: Maybe to the side? Where else can we get away from her, the slut. (Referring to the storm cloud - author)?
11:34:52 CREW: (unintelligeble). No.?
11:34:54?CPT: Tell me, did we take 390, Andrew? Eh, this montherFucker (he is not referring to Andrew, just cursing to himself. - author)?
11:34:56?ST: Pulkovo 612, we are at flight level 390.?
11:34:58,5...?
11:35:00,3?CPT: Say something? Ah Fuck! (this is when the crew lost control of the aircraft)?
11:35:00,2...?
11:35:05 CREW: We are descending (unintelligeble)?
11:35:06?CPT: Where the Fuck are we descending, Fucking idiots!?
11:35:09?CPT: Full power, Fuck!?
11:35:10?EN: Full power.?
11:35:12?CPT: Tell them that we are Fucking descending, Fuck!?
11:35:13?ST: Descending, Pulkovo 612.?
11:35:15,9 [Computer Alarm - AoA].?
11:35:17?CPT: Carefull.?
11:35:20,9 [Computer Alarm - AoA]?
11:35:22?CPT: Watch the bank!.?
11:35:23 CREW: At full power .?
11:35:24 Signal?
11:35:28 NAV: Pulkovo 612, descending to 3-6-0.?
11:35:30,8 [Computer Alarm - AoA]?
11:35:31?CPT: Say Fucking severe terbulance.?
11:35:33 NAV: Serious turbulance.?
11:35:34 TWR: Pulkovo aircraft, descend 3-6-0.?
11:35:36?CPT: Fucking descending!?
11:35:38,9 Signal?
11:35,37 CREW: (unintelligeble).?
11:35:41?CPT: Carefull, we're all holding it.?
11:35:44?CPT: Holding, Fuck!?
11:35:45?EN: Generators (unintelligeble).?
11:35:48?EN: Flameout. Descending. Vanya, flameout. (Vanya is a kind form of "Ivan" - author.)?
11:35:55?CPT: (unintelligeble).?
11:35:58 CREW: (unintelligeble)?
11:36:02?CPT: Watch the speed, speed!?ê?e??òè ?ì?òeèò?, ?ê?e??òè.?
11:36:04 CREW: Well, went down a bit.?
11:36:07 CREW: No, normal.?
11:36:22?CPT: How much did you say? (referring to G force - author)?
11:36:23 NAV: (unintelligeble) 245. (most likely course - author)?
11:36:24?CPT: What course, Fucking...!?
11:36:25 NAV (unintelligeble)?
11:36:28?CPT: (unintelligeble)?
11:36:28 CREW: I understand?
11:36:29 CREW: Only circling.?
11:36:31 Crew: Correct?
11:36:32?CPT: Vova, c'mon, command. (Vova, the Co-pilot was Russian Champion for aerobatics. At that moment he was standing behind the trainee - author)?
11:36:36 NAV: Left, Vanya?
11:36:37?CPT: Thats it, Fuck.?
11:36:40 CREW: Descending Descending!?
11:36:55 CREW: Tell them that we have mayday.?
11:36:57-11:36:59,6?ST: S0S, 612, SOS...?
11:37:01 TWR: Pulkovo 612, I do not understand you.?
11:37:02?CPT: Fuck, whats our speed??
11:37:03-11:37:05,2 NAV: S0S, S0S, Pulkovo 612, SOS, SOS, SOS, Pulkovo 612?
11:37:06?CPT: What's our speed? What's our speed??
11:37:41,9 CREW: (unintelligeble)?
11:37:45?CPT: Left, c'mon!?
11:37:49,1 CREW: (unintelligeble)?
11:37:50,5?CPT: Vova, c'mon help out Andrew??
11:37:55 NAV: Altitude 2000, Vanya, 2000!?
11:38:01?CPT: God damnit!?
11:38:03 CREW: Forget (unintelligeble)?
11:38:04,1?CPT: (unintelligeble) right.?
11:38:05,6?EN: (unintelligeble) falling.?
11:38:06,9 NAV: Now left, left (unintelligeble).?
11:38:07,9 CREW: (unintelligeble).?
11:38:09 CREW: I didn't see it?
11:38:09,9?CO: Oh my god...?
11:38:11,6?CPT: Pull up, Pull up, Pull up, Pull up! Andrew! Eh, pull up! Pull up Andrew! (unintelligeble)?
11:38:20,3?CPT: And now?TO?power?
11:38:21,1 CREW: Left leg, get rid of the bank.?
11:38:23,1?CO: (unintelligeble)... don't kill?
11:38:23,7?CPT: Andrew, don't panic!?
11:38:26,5 CREW: Don't kill! Don't kill! (most likely trainee Andrew Khodnevich - author)?
11:38:27,5?
CPT: Fucking terrain!?
11:38:28,3 CREW: (unintelligeble)?
11:38:30 SCREAM. [end of tape]?