奧菲利婭(飛白譯) 蘭波
1
在繁星沉睡的寧?kù)o而黝黑的的水面上
白色的奧菲利婭漂浮著像一朵大百合花,
躺在她修長(zhǎng)的紗巾里極緩地漂游……
--遠(yuǎn)遠(yuǎn)林中傳來(lái)獵人的號(hào)角。
已有一千多年了,憂郁的奧菲利婭
如白色幽靈淌過(guò)這黑色長(zhǎng)河;
有一千多年,她溫柔的瘋狂
在晚風(fēng)中低吟她的情歌。
微風(fēng)吻著她的胸脯,把她的長(zhǎng)紗巾
散成花冠,水波軟軟地把它晃動(dòng);
輕顫的柳條在她肩頭垂泣,
蘆葦傾瀉在她夢(mèng)幻般的寬闊天庭上。
折斷的柳條圍繞她長(zhǎng)吁短嘆;
她有驚醒昏睡的榿木上的鳥(niǎo)巢,
里面逸出一陣翅膀的輕顫:
--金子般的星辰落下一支神秘的歌。
2
蒼白的奧菲利婭呵,雪一般美!
是啊,孩子,你葬身在卷動(dòng)的河水中
--是因?yàn)閺呐餐叻迳辖蹬R的長(zhǎng)風(fēng)
曾對(duì)你低聲說(shuō)起嚴(yán)酷的自由;
是因?yàn)橐魂囷L(fēng)卷曲了你的長(zhǎng)發(fā),
給你夢(mèng)幻的靈魂送來(lái)奇異的聲音;
是因?yàn)樵跇?shù)的呻吟,夜的嘆息中
你的心聽(tīng)見(jiàn)大自然在歌唱;
是因?yàn)榀偪竦暮L下暎窬薮蟮拇ⅲ?/p>
撕碎了你過(guò)分纏綿溫柔的孩兒般的心胸;
是因?yàn)橐粋€(gè)四月的早晨,一個(gè)蒼白的美騎士
一個(gè)可憐的瘋子,默默坐在你的膝邊!
天堂!愛(ài)情!自由!多美的夢(mèng),可憐的瘋女郎!
你溶化于它,如同雪溶化于火,
你偉大的視覺(jué)哽住了你的話語(yǔ),
可怕的無(wú)限驚呆了你的藍(lán)色眼睛!
3
詩(shī)人說(shuō),在夜晚的星光中
你來(lái)尋找你摘下的花兒吧,
還說(shuō)他看見(jiàn)白色的奧菲利婭
躺在她的長(zhǎng)紗巾中漂浮,像一朵大百合花。