文言短篇小說《聊齋志異?狐入瓶》白話文翻譯
2022-09-03 20:08 作者:凡事都盡力而為的SX | 我要投稿
《聊齋志異?狐入瓶》—蒲松齡
譯文
? ? ? ? 萬村石家的媳婦,被狐貍作祟,非??鄲绤s不能擺脫。婦人門后有個瓶,每次聽到婦人的公公到來,狐貍就立刻藏入其中。婦人多次看在眼里,暗中生計不吭聲。一日又竄入瓶中,婦人急忙用棉絮塞住瓶口,放進鍋中,加水燒火烹煮。瓶子發(fā)熱,狐貍大喊道:“太熱了!不要惡作劇?!眿D人不說話,狐貍號叫的更加急迫,時間長了就沒有聲音了。拔開塞子察看,只殘留毛一堆,幾滴血而已。

原文
萬村石氏之婦祟于狐,患之而不能遣。扉后有瓶,每聞婦翁來,狐輒遁匿其中。婦窺之熟,暗計而不言。一日竄入,婦急以絮塞瓶口,置釜中,燂湯而沸之。瓶熱,狐呼曰:“熱甚!勿惡作劇?!眿D不語,號益急,久之無聲。拔塞而驗之,毛一堆,血數(shù)點而已。
標(biāo)簽: