23年四級翻譯沖刺課-第一講-翻譯基本步驟,必考知識點(diǎn)
2023-06-08 17:33 作者:cf手游大學(xué)僧 | 我要投稿

方法:找主干(誰 是什么 誰做什么 什么被做),添枝加葉,回讀檢查
Taichi太極拳
分支 branch
的 翻譯方式
第一種 a of b b的a
第二種 用adj.
第三種 用定語從句
be originated in/from 起源于
originally 最初的
well-being 健康=health
massive researchs 大量的研究
3個(gè)以上并列,前幾個(gè)都用, 最后用and或者 ,and
balance 平衡力
減少壓力和焦慮reducing pressure and anxiety
calm 心情平靜
sober 頭腦清晰
I am a gentle man
smooth movements 流暢的 動(dòng)作
have been done 現(xiàn)在完成時(shí)的被動(dòng)語態(tài)
bodybuilders = fitness enthusiasts健身愛好者tfitness ent
標(biāo)簽: