《終結(jié)與死亡》-第四部分-第14節(jié) 魔法交感

魔法交感【1】
?
“這里肯定有什么東西,”洛肯說道,“既然他無論多么迂回都要把我引到這兒來,那這里肯定有什么東西。”
?
“肯定?”毛爾問?!叭绻阏f的是對(duì)的,一切都變?yōu)樘撏?,那這里頭也沒什么邏輯了。沒有目的。沒有聯(lián)系。沒有計(jì)劃。這句話的反復(fù)出現(xiàn)只是一個(gè)巧合,是瘋狂在病棟中的回響?!?/p>
?
“或是思想的結(jié)合,”辛德曼道,“思想,思維,意念……相互扭曲,結(jié)合在一起,創(chuàng)造出共時(shí)性【2】與聯(lián)系。加維爾所描述的,發(fā)生在城市里的事情……很可能也發(fā)生在我們的意識(shí)中。一個(gè)相互連接的迷宮。一種思想的抽象——”
?
“胡扯,”毛爾道。
?
“到目前為止,扭曲空間的分布顯然是不均勻的,”辛德曼道,“有些區(qū)域里這樣的地點(diǎn)更多,有些地方和非物質(zhì)的相互聯(lián)系更緊密……”
?
“如果泰拉正在滑入至高天,那很快所有地方都會(huì)變成這樣了!”毛爾反駁道。
?
“是的,但為什么先是這些地方呢?”辛德曼問道。
?
“因?yàn)檫@里頭沒有邏輯!這是瘋狂!”
?
“不,不,”辛德曼搖了搖頭,開始踱步,“有些地方……有些地方比別的地方更易收到影響。交感程度更高。就像人一樣!有些人會(huì)比別人更快受到影響。它可能是一種共鳴,一種……一種……物質(zhì)的性質(zhì),一種痛苦的遺留,一種思想或是……精神活動(dòng)。這個(gè)地方,冷廳,一向被視作特殊的地方……”
?
“因?yàn)檫@里面的東西?”毛爾問。
?
“是,但還有它的選址本身。毛爾,這座皇宮之所以建在這里,正是因?yàn)槠渲心承┑胤降奈恢镁哂猩衩匾饬x?!?/p>
?
“只是傳言,”毛爾道。
?
“但這是真的,不是嗎?”他向驚惶不安的檔案管理員問道。
?
她點(diǎn)點(diǎn)頭。“據(jù)稱,這座皇宮建立在此處,是因?yàn)檫@里曾是人類興起以來的圣地,”她說,“帝皇選擇了此處。喜馬拉奇雅地區(qū)有許多具有儀式性意義的古代遺址?;蕦m建立在此處正是為了將它們都包含在內(nèi)?!?/p>
“而冷廳就是其中之一【3】,”辛德曼道,“一處圣地。我們無法解釋是什么把我們帶到這里的,毛爾,除了一些不知從何而來的想法。但某種力量把加維爾也帶到了此處?;蛟S那就是掌印者。對(duì)我而言,這證明了我們來這里確實(shí)是正確的選擇。這里肯定有值得尋找的東西?!?/p>
?
“一如既往的鼓舞人心,凱瑞爾,”洛肯道,“那你們究竟發(fā)現(xiàn)了什么?”
?
辛德曼的氣勢(shì)泄了下來。他掃了一眼周圍散落的書堆。
?
“這個(gè)嘛……”他說。他嘆了口氣。
?
洛肯又一次拿起辛德曼的筆記?!澳銈?cè)囘^大聲念出這些東西嗎?”他問,“誦讀這些話?”
?
“是的,”毛爾道。
?
“什么效果?”
?
“沒啥效果。什么也沒有。”
?
“換句話說,效果沒有體現(xiàn)在這里,”洛肯道,“你沒有感受或目睹到效果??梢苍S它的效果體現(xiàn)在了遠(yuǎn)處,或是變成了某種總體影響?我聽到了你的回聲,毛爾,從很遠(yuǎn)的地方。反之亦然?!?/p>
?
辛德曼突然看向檔案管理員。
?
“等下,”他說,“你剛才說什么來著?就在洛肯剛抵達(dá)的時(shí)候,你當(dāng)時(shí)在和我們說什么來著?關(guān)于某個(gè)特別的書庫(kù)——”
?
“888號(hào)書庫(kù),”她答道。
?
“帶我們過去,”他說。
?
?
?
【1】本節(jié)標(biāo)題為“魔法交感”(Magical sympathy),而第一部分第1節(jié)標(biāo)題為“交感魔法”(Sympathetic magic)。
【2】共時(shí)性(synchronicity):瑞士心理學(xué)家榮格1920年代提出的理論,指人的心理狀態(tài)與自然事件之間的一種“有意義的巧合”,用于解釋因果律無法解釋的現(xiàn)象,如夢(mèng)境成真,想到某人某人便出現(xiàn)等。其基礎(chǔ)是潛意識(shí)原型,即以某種形式頑強(qiáng)地表現(xiàn)自己潛意識(shí)中的心理活動(dòng)。榮格視之為使人擺脫心理困境、醫(yī)治心靈創(chuàng)傷的一種潛意識(shí)動(dòng)力。
【3】冷廳(the Hall of Leng)疑似梗的是洛夫克拉夫特筆下的冷原(the Plateau of Leng)。