【初音ミク 巡音ルカ 鏡音リン】Merry go round【めろくる】【...

翻譯了歌詞!
投稿文翻譯:
デート前、遠(yuǎn)足前、テスト前、イベント前にまともに眠れたことない
在約會(huì)前,郊游前,考試前,活動(dòng)前就沒好好睡著過
(翻譯:弓野篤禎)
Merry go round
在鬧鐘前醒來的7am
明明見面是在上午呢
和郊游前的孩子一樣呢
心情激動(dòng)得睡不著
不論是準(zhǔn)備還是路上還是等的時(shí)候
明明都和往常一樣的但為什么
Fallin’ love如此輕易地
Gimme love會(huì)改變呢
明明剛剛開始
就已經(jīng)不想結(jié)束了
和你 merry merry go round
腦袋中滴溜溜轉(zhuǎn)
Merry merry go round
這就是”喜歡”嗎?
閃耀的燈飾
都是怪地點(diǎn)吧?
這么說著不就是”喜歡”嘛
Don’t let me don’t let me don’t let me go
轉(zhuǎn)來轉(zhuǎn)去的心情早已
Don’t let me don’t let me don’t let me go
停不下來了呢 ”喜歡”
沉默不斷的情況是
提心吊膽的表情
摩天輪的頂點(diǎn)是
景色○??? ??(心情真好)
看見的世界劇變一般的沖擊
心中悸動(dòng) 說不定對你都暴露個(gè)精光了
急速展開
簡直就像是過山車一般的戀情呢
和你 merry merry go round
還不能好好說出來
Merry merry go round
只是在等著嗎?
閃耀的燈飾
不想慶祝一番嗎?
只是胡思亂想說不出口
圓圓的太陽漸漸落山
好不想說出再見
好想坦率起來
和你 merry merry go round
腦袋中滴溜溜轉(zhuǎn)
Merry merry go round
這就是”喜歡”嗎?
閃耀的燈飾
都是怪地點(diǎn)吧?
這么說著不就是”喜歡”嘛
Don’t let me don’t let me don’t let me go
轉(zhuǎn)來轉(zhuǎn)去的心情早已
Don’t let me don’t let me don’t let me go
停不下來了呢 ”喜歡”
日文歌詞:
Merry go round
目覚ましより早く起きる7am
待ち合わせはお晝前なのにね
遠(yuǎn)足前の子供と同じだね
ドキドキのせいで眠れない
準(zhǔn)備も移動(dòng)中も待ち?xí)r間も
いつも通りのはずなのになんで
Fallin’ loveこんな簡単に
Gimme love変わるなんてね
始まったばかりなのにもう
終わって欲しくない
君と merry merry go round
頭の中ぐるぐる
Merry merry go round
これが”好き”ですか?
煌くイルミネーション
ロケーションのせいでしょ?
とか言っちゃって”好き”じゃん
Don’t let me don’t let me don’t let me go
回る回る気持ちはもう
Don’t let me don’t let me don’t let me go
止められないね”好き”だ
沈黙続く狀況は
ハラハラの表情は
観覧車の頂上は
景色○キブニチョア
見る世界が変わったくらいの衝撃
トキメキ君にバレバレかもね
急展開
ジェットコースターみたいな戀だね
君と merry merry go round
まだちゃんと言えてない
Merry merry go round
待ってるだけなの?
煌くイルミネーション
セレブレーションしたくない?
妄想だけで言えない
まん丸の太陽が沈んでいく
さよならなんてしたくない
正直になりたい
君と merry merry go round
頭の中ぐるぐる
Merry merry go round
これが”好き”ですか?
煌くイルミネーション
ロケーションのせいでしょ?
とか言っちゃって”好き”じゃん
Don’t let me don’t let me don’t let me go
回る回る気持ちはもう
Don’t let me don’t let me don’t let me go
止められないね”好き”だ