羅馬紀念碑、詩是我的寄托(程依榮譯) 杜·貝萊
羅馬紀念碑
你,新來者,到羅馬來尋找羅馬,
可是在羅馬你不見羅馬的蹤影,
這些毀壞的宮殿,這些朽敗的拱頂,
這些頹垣斷壁,就是所謂羅馬的奢華。
你看這豪氣,這廢墟的偉大;
可是這風靡世界的帝國,
為了征服一切,自己也最終夭折,
屈服在時光無上的淫威之下。
羅馬是羅馬唯一的紀念碑,
羅馬只屈從于羅馬的神威,
唯有第伯河依然,西流去海。
啊!第伯河,朝三暮四的河流!
隨著時光流逝,堅固得不能長久,
而流動的,反而安然長在。
詩是我的寄托
現(xiàn)在我原諒那種甜蜜的狂熱,
它耗盡我一生最美好的時光,
這沒長的謬誤結果是空虛一場,
除了拋擲光陰我毫無收獲。
現(xiàn)在我原諒這愉快的勞作,
因為只有它撫慰我心中的創(chuàng)傷,
而且由于它,我一如既往,
不會在暴風雨中喪魂落魄。
雖然詩是我青年時代的惡癖,
但它也是我暮年的慰藉:
它曾是我的瘋狂,它將是我的理智,
它曾是我的創(chuàng)傷,它將是我的阿希爾,
它曾是斨害我的毒液,但我的沉疴
只有這靈驗的蝎子才能救治。
標簽: