你會(huì)我知道我在竭力張開(kāi) 我花崗巖般的嘴唇!
看著里面老師常說(shuō)什么人生的可能性,就想起了最近讀的一首狄金森的詩(shī)歌,寫(xiě)于1859年,大概意思是雛菊對(duì)太陽(yáng)的表白,很美好的一首詩(shī),恰如這部陪伴我一個(gè)上午的電影一般。第二段摘錄至此:
我們是花--你是太陽(yáng)!
原諒我們,如果白日衰亡--
我們就偷偷兒地向你靠近!
迷戀那正在離去的西天--
那和平--那飛逝--那片紫藍(lán)--
夜晚的可能性!
(選自《狄金森詩(shī)選》,蒲隆譯)