七夕?たなばた
天の川(銀河)の東西にある牽牛星と織女星が年に一度だけ、7月7日の夜に出會(huì)うと言う中國の伝説と日本古來の風(fēng)習(xí)とが重なったものだ。聖武天皇の天平6年(734年)から行われたといわれている。七夕竹に歌や願(yuàn)いごとを書いた色紙を結(jié)びつける。舊曆の7月はすでに秋で、秋の夜の天の川はとても美しいのに、それを新曆の7月に行うので、天の川が見えないこともよくある。 譯:位于銀河?xùn)|西兩端的牽牛星與織女星會(huì)在7月7日的夜晚進(jìn)行一年一度的相會(huì),七夕節(jié)是這個(gè)中國傳說與日本自古以來風(fēng)俗習(xí)慣結(jié)合的產(chǎn)物。據(jù)說自圣武天皇的天平6年(734年)開始就有了這個(gè)傳統(tǒng)。人們會(huì)在七夕竹上系上寫著和歌或是愿望的彩紙。舊歷7月已然入秋,秋天夜晚的銀河美麗動(dòng)人,但因?yàn)楝F(xiàn)在的七夕節(jié)在新歷7月舉行,所以有時(shí)根本看不見銀河。 參考:這是中國的傳說與日本古老的習(xí)俗的融合。牛郎和織女被隔在銀河的東西兩岸,只能于每年7月7日晚相會(huì)。據(jù)說,在日本,七夕節(jié)始于圣武天皇天平6年。這一天,人們把寫有詩歌、心愿的彩紙系在竹竿上。舊歷七月已是秋天,夜晚的銀河分外美麗。然而人們卻把它改在公歷7月因此經(jīng)??床坏姐y河。
標(biāo)簽: