【外語積累Ep60】單詞+翻譯(法)
法語——
馬曉宏《法語》除了第一冊(cè)是18課,其余都是16課。第二冊(cè)共16課,單詞課文分開整理,三到四天整理一課。今天翻譯第6課的課文1后半部分——
La cuisine fran?aise法國烹飪
Puis Catherine demande comment sont les repas ordinaires des Fran?ais.
卡特琳娜又問法國人日常飲食是怎樣?
M. Michaud continue:"Leur petit déjeuner est plus simple que le petit déjeuner américain. Il y a seulement du café au lait ou du chocolat et du pain grillé ou des croissants. A midi,surtout dans les petites villes,le déjeuner est plus copieux que le d?ner. D'abord? il y a des hors-d'?uvre variés-olives,radis,tomates,sardines. Ensuite on choisit de la viande ou du poisson et des légumes. Après les légumes,il y a toujours de le salade. On finit le déjeuner avec du fromage. Et bien s?r,avec chaque plat on mange du pain. Au?d?ner,il y a souvent de la soupe ou du potage qui remplace les hors-d'?uvre. Et comme dessert,des fruits ou des patisseries. Les potages sont plus populaires dans les grandes familles parce qu'ils sont plus économiques que les plats de viande.
-米肖先生接著說:“他們的早餐比美式早餐簡(jiǎn)單。只有牛奶咖啡或可可配烤面包或羊角面包。中午,尤其是在小城市,午餐比晚餐豐盛。首先有各種各樣的冷盤——油橄欖、紅皮白蘿卜、西紅柿、沙丁魚。然后人們可以選擇肉或者魚和蔬菜。蔬菜后總有沙拉。午飯?jiān)诟衫抑薪Y(jié)束。當(dāng)然,每道菜都會(huì)配面包。晚餐時(shí),常會(huì)用濃湯或者菜肉湯代替冷盤。甜品是水果或者糕點(diǎn)。大家庭中菜肉湯更流行,因?yàn)椴巳鉁热獠吮阋??!?/p>
"Beaucoup de Parisiens ne peuvent pas rentrer à la maison pour déjeuner. Par conséquent,ils fréquentent les restaurants,les cafés ou les self-services près de leur bureau. Il y a?aussi Paris Mac,la cha?ne fran?aise de McDonald's. On y trouve des hamburgers,des frites et du Coca-Cola comme aux Etats-Unis."
“許多巴黎人不能回家吃午飯。所以,他們會(huì)去辦公室附近的館子,餐廳或者自助餐廳。也有巴黎Mac,法國的麥當(dāng)勞連鎖店。和在美國一樣,人們可以在那里買到漢堡、薯?xiàng)l和可口可樂?!?/p>
Catherine demande s'il y a des différences entre les cha?ne fran?aise et américaine.
卡特琳娜問法國的麥當(dāng)勞和美國的是否有區(qū)別。
"Une très petite différence,répond M. Michaud. On peut choisir du vin à Paris Mac!
-“一個(gè)很小的區(qū)別,米肖先生回答。在巴黎麥當(dāng)勞,人們能買到酒。”
-Bien entendu!Les Fran?ais aiment bien le vin!Et les ouvriers. Que font-ils?·
-當(dāng)然啦!法國人可愛酒啦!工人呢?他們?cè)趺崔k?
-Beaucoup d'ouvriers apportent un déjeuner que leur femme prépare à la maison. C'est plus économique mais c'est toujours de la bonne cuisine fran?aise."
-“許多工人會(huì)帶他們妻子在家做的午餐。這樣更省錢但都是很好的法國烹飪?!?/p>