《命の燈臺》米津玄師棄曲歌詞+翻譯(生命的燈塔)
感謝小愛老師提供的歌詞!有錯(cuò)誤歡迎指出
作詞 米津玄師 様 月と陽が並ぶ世界で 命を集める鹿がいる 有一只鹿在日月并行的世界里收集生命 その燈臺が照らしてた 迷える者へと屆く様に 希望那燈塔能照耀到迷途之人 海の上 揺れる帆の下 帰らぬ命が泣いている 海之上 搖動(dòng)的船帆下 不歸之命在哭泣 「泣くのなら 火を與えよう」?jié)駳荬毪饯晤啢蛘栅椁箻敜?「若欲哭泣 就給予火焰」希望能照耀那潮濕的面容 心から 旅をしてる その震えは 怯えている 真心實(shí)意地旅行著 那顫抖地可怕 知らない世界 見えない目を凝らしてただ伝う 未知的世界 僅僅凝視著看不見的眼 ほら この聲が屆く距離まで歌おうか 看啊 歌唱到這個(gè)聲音能傳達(dá)的距離吧 失う事も 何かを愛でる事も 失去的事物也 愛著的事物也 それは深まる苦しみが或いは飛び立つ喜びか 那是深刻的痛苦還是飛揚(yáng)的喜悅? 涙さえ僕らを超えていく 連眼淚都在超越我們 いつか出會(huì)えるのなら 若有一天能夠相遇 いつか帰れるのなら 若有一天能夠回歸 誰かが言う 「命を出せ」と 仿佛有人一臉悲傷 悲しい顔で狂ったように 發(fā)狂地說出「拿命來」 誰かに言う 「帰りなさい」と 對某人說「請回來」 鹿は目を伏せて 泣いていた 鹿垂下眼睛哭泣著 「話にも聞いたけれど そんな事はありはしない」 「我也聽說了,但我不會(huì)做那樣的事」 夢の無い人間は言う 周りを気にしながら 沒有夢想的人類說著 一邊注意周圍 ほら 語り継ぐ 聲と指先を摑んで 看啊 抓住繼續(xù)訴說的聲音和指尖 離れないように 心を整えて 不愿離開 整理心態(tài) 終わる事も始まる事も 許されないその燈臺は 開始和結(jié)束以及不可原諒的那座燈塔 漂う星達(dá)を変えていく 逐漸變成漂浮的星群 いつか出會(huì)えるのなら 若有一天能夠相遇 いつか帰れるのなら 若有一天能夠回歸 雨を降らす為泣く神が 根を張る果実を?qū)gらせる 為下雨而哭泣的神讓它結(jié)出扎根的果實(shí) 褪せゆく命を絵に変えて 月が陽を食らうその夜に 星が言う 將褪色的生命變成畫 在月亮吞噬太陽的那夜晚 星星說 ねぇ この聲が屆く距離まで歌おうか 吶 歌唱到這個(gè)聲音能傳達(dá)的距離吧 失う事も 何かを愛でる事も 失去的事物也 愛著的事物也 ねぇ 語り継ぐ 聲と指先を摑んで 吶 抓住繼續(xù)訴說的聲音和指尖 離れないように 心を整えて 不愿離開 整理心態(tài) それは深まる苦しみが或いは飛び立つ喜びか 那是深刻的痛苦還是飛揚(yáng)的喜悅? 涙さえ僕らを超えていく 連眼淚都在超越我們 いつか出會(huì)えるのなら 若有一天能夠相遇 いつか帰れるのなら 若有一天能夠回歸 いつか忘れるのなら 若有一天能夠忘記 いつか思い出すなら 若有一天能夠想起 終わり