突發(fā)奇想將《再別康橋》翻譯成日語
2023-04-08 10:50 作者:EricaDSLLY | 我要投稿
再度さらば、ケンブリッジよ ? そっと、私は行こう。 そっと、私が來た時(shí)のように。 そっと、私は手を振り、 あの西の空に浮かぶ雲(yún)に別れを言おう。 川辺で金色(こんじき)に輝く柳、 それは黃昏(たそがれ)に佇む花嫁。 波に揺らめく影は、 この心を揺るがす。 柔らかな土に生えたアサザは、 水の底でゆらゆらと揺れ動(dòng)く。 緩やかな波に揉まれ、 私は一本の水草になりたい! 楡の木陰に溜まっているのは、 それは泉ではなく、空に浮かぶ虹だ。 虹のような夢(mèng)は揉み砕かれて、 その欠片は浮藻(うきも)に沈んで行く。 夢(mèng)を探しているのか? そう。長い竿を攜え、 青草の更に青き場所へと登って行き、 星の明かりを船一杯に載せて、 輝く星明かりに包まれ、大聲で歌う。 けど、私は歌うことはできない。 なぜならば、そっと離れることこそが別れの音色。 夏の蟲さえも私の為に鳴くことをやめた。 ケンブリッジは今夜靜まり返った。 だから、そっと、私は行こう。 そっと、私が來た時(shí)のように。 そっと、私は袖を振り、 一切れの雲(yún)をも連れて行かぬために。
標(biāo)簽: