【歌詞翻譯】真っ白と一人ぽっちの星/純白與孤身一人的星星【アルウ】
音樂:アルウ
翻譯:misoseal
世界が少し
遅くなる季節(jié)に
人はそれぞれの
宇宙を巡りに出る
世界稍稍
于緩慢來臨的季節(jié)里
人們?yōu)榱隋忮?/p>
各自的宇宙而出發(fā)
白い光が
空から落ちてきて
その光が
思い出を移した
白色的光
從天空落下
那個光
將記憶轉(zhuǎn)移
ある人はその白さが
悲しいと呟いて
ある人はあの白さが
愛しいと呟いた
某個人輕聲說
那份白色是悲傷的
某個人輕聲說
那份白色是可愛的
全ての願いを
乗せて巡るこの星が
白く染まる日に
君は何を思う?
將所有的愿望
承載著巡回著的那顆星星
被染成白色的那一天里
你在想些什么?
悲しみ?喜び?
懐かしさが巡る
もう戻れない
「いつか」が映り込んだ
是悲傷?還是喜悅?
令人懷念的心情巡回著
已經(jīng)無法返航
“總有一天”反映而出
その白さが
少しずつ
照らし出す...
那份白色
稍稍的
照亮了…
ある人はその白さが
悲しいと呟いて
ある人はあの白さが
愛おしいと呟いた
某個人輕聲說
那份白色是悲傷的
某個人輕聲說
那份白色是可愛的
ある人はその白さに
後悔を見つけて
ある人はあの白さに
始まりを見つけた
某個人看到了
那份白色中的后悔
某個人看到了
那份白色中的開始
標(biāo)簽: