【龍騰網(wǎng)】中國年度總票房打破歷史紀錄
正文翻譯
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.ltaaa.com 翻譯:卡思 轉載請注明出處
China’s Box Office Total Breaks All-Time Record
中國年度總票房打破歷史紀錄

The Chinese box office has broken its all-time yearly record, with local films accounting for eight of the top 10 movies so far in 2019 and a few more anticipated releases yet to come. The previous record total, set last year, of RMB60.7 billion – $8.67 billion at current conversion rates – was overtaken last Friday, according to data from online ticketing agency Maoyan.
中國電影年度總票房打破了歷史紀錄,2019年迄今為止票房排名前十的電影中,本土電影占據(jù)了8席,且還有一些值得期待的影片尚未上映。根據(jù)貓眼的數(shù)據(jù),去年創(chuàng)下的紀錄總額為607億元人民幣(按目前的兌換率計算為86.7億美元),這一數(shù)據(jù)在上周五被超越。
With nearly two weeks to go until the end of the year, and a clutch of big titles to be released during the busy Christmas season, 2019’s takings could show several percentage points of growth from last year. Maoyan chose not to issue a forecast, noting that some 2019 releases remain fluid even at this late stage.
距離今年結束還有近兩周時間,圣誕節(jié)這個火熱檔期還將有一批大片要上映,2019年的票房收入將會比去年增長幾個百分點。貓眼選擇不發(fā)布預測,表示雖然已經(jīng)到了年底,但是尚未上映的幾部影片仍然充滿了不確定性。
The record-breaking haul seemed an unlikely outcome throughout the first half of the year, when the local industry was dogged by uncertainty caused by the Fan Bingbing tax scandal. That triggered a sharp slowdown in production from mid-2018, as well as financial difficulties for studios large and small.
這一創(chuàng)紀錄的成績在整個上半年看來似乎都是不太可能的結果,因為范冰冰稅務丑聞所帶來的不確定性,中國影視行業(yè)陷入困境。丑聞引發(fā)了從2018年年中開始的制片大幅放緩,以及導致大大小小制片廠的財務困難。
The crucial Chinese New Year period in early 2019 did deliver a record total and a breakthrough for Chinese sci-fi, with “The Wandering Earth” taking RMB4.66 billion ($665 million). But the total did not match the rate of cinema construction, and the season included several disappointments.
2019年初至關重要的春節(jié)檔,電影《流浪地球》砍下46.6億元人民幣(合6.65億美元)的總票房,中國科幻電影取得重大突破,在這方面締造了一個新的歷史。但春節(jié)檔的總票房并沒有趕上電影院的建設速度,這個檔期的成績還有一些令人失望的地方。
Maoyan noted that this year has seen a marked polarization of the Chinese box office. “Nezha” and “Wandering Earth” together account for nearly one sixth of the entire annual total. “China needs more high-quality movies to drive the steady growth of the box office,” it said in an announcement. It highlighted “Song of Youth,” “The Legend of Hei” and “White Snake” as examples of low- and mid-budget successes.
貓眼指出,今年中國票房出現(xiàn)了明顯的兩極分化?!赌倪钢凳馈泛汀读骼说厍颉泛嫌嬚剂巳昕偲狈康慕种弧!爸袊枰嗟母哔|量的電影來推動票房的穩(wěn)步增長?!必堁墼谝环莨嬷腥缡钦f道。它還特別指出有一些低成本、高質量的電影成為票房“黑馬”,如《老師·好》、《羅小黑戰(zhàn)記》和《白蛇:緣起》等。
評論翻譯
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.ltaaa.com 翻譯:卡思 轉載請注明出處
C K
Hollywood pulls in over $1.5 billion in movie sales this year in China, but Chinese movies makes $0 in the US.
好萊塢電影今年在中國拿下的票房超過15億美元,而中國電影在美國的票房為0美元。
Ray
No, severa; tens of millions in U.S.
不,還是有一些的;華語片在美國有幾千萬票房。
Ray
China to overtake the U.S. as the No. 1 movie market in 2020.
中國將在2020年超過美國成為全球第一大電影市場。
_
no kidding... They have a about a billion more people than us.
這不是開玩笑…他們的人口比我們多10億。
Unreal Tournament 2004
LOL!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! LOLZZ!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
哈哈哈哈?。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。?!笑死我了?。。。。。。。。。。。。。。?br/>
バカじゃないの
Lies
全是假的
Chargertaz
Really? Lets look at the population numbers. China in the lead with 1.34 billion residents, followed by India with 1.19 billion. The United States is a distant third with 311.1 million people. Of course there numbers will be larger. Just an FYI, The Wandering Earth (which you can watch on Netflik) sucked
真的嗎?讓我們看看人口數(shù)量對比。中國以13.4億居首,印度以11.9億緊隨其后。美國是第三大人口大國,3.111億。所以他們的票房數(shù)字上漲是理所當然的。流浪地球(在網(wǎng)飛上可以看)挺爛的
i-fruit
Excuses, excuses, excuses.
借口,借口,全是借口
Chargertaz
@i-fruit nope....facts
@i-fruit不是借口,是事實