[☆安那其之聲☆] 斯洛文尼亞 地殼/無(wú)政府主義朋克 (A)bsurd –...

完整曲目表 & 機(jī)翻 / 原歌詞:
1.Meat chops
你坐在哪里,就在地板上撒尿!
你太高了,裝不下這么小的箱子!
被關(guān)在籠子里,塞在臭烘烘的車庫(kù)里!
現(xiàn)在你知道小豬臨死前的感受了吧
肉排刀叉
肉排人類的肉
肉排!刀叉!
肉排!人類的肉!
你在哪里睡覺(jué),你就在地板上拉屎
每天吃一次骨頭上剩下的東西
放在木板上,把你剁成兩半
現(xiàn)在你知道小豬臨死前的感受了吧
肉排刀叉
肉排人類的肉
肉排!刀叉!
肉排!人類的肉!
【W(wǎng)here you sit, you piss on the floor!
You're too tall for such small box!
Caged and stuffed in a smelly garage!
Now you know how piggies feel before the end of their lives!
Meat chops! Knife stocks!
Meat chops! Meat of the humans!
Meat chops! Knife stocks!
Meat chops! Meat of the humans!
Where you sleep, you shit on the floor!
Eat once a day what's left on the bones!
Placed on the board and get you chopped in half!
Now you know how piggies feel before the end of their lives!
Meat chops! Knife stocks!
Meat chops! Meat of the humans!
Meat chops! Knife stocks!
Meat chops! Meat of the humans!】
2.Car crash
你這個(gè)魯莽的傻瓜,你怎么這么笨?
你只會(huì)說(shuō),卻似乎永遠(yuǎn)聽不見!
你長(zhǎng)大了就聰明了?你比看上去還要笨
你不聽別人的勸告,還設(shè)置障礙,明白嗎?
車禍撞車!
有多少人告訴你什么是對(duì)的
再背過(guò)身去,你在找打!
然后你又爬回來(lái),整晚對(duì)著所有人哭泣!
撞了那么多次,你怎么還活著?
撞車!撞車!
撞車!撞車!
【You reckless fool, how dumb can you be?
All you do is talk, but never seem to hear!
When you're older, you're smarter? You're dumber than you seem!
You take advice from no one and there's an obstacle, you see?
Car crash! Car smash!
The number of people, telling you what's right!
Turn your back again, you're looking for a fight!
Then you come crawling back, cry to everyone all night!
Crashed so many times, how are you still alive?
Car crash! Car smash!
Car crash! Car smash!】
3.White van
在一輛白色面包車?yán)?,在一輛白色面包車?yán)铮谝惠v白色面包車?yán)?,在一輛白色面包車?yán)铮?/p>
從一個(gè)老人和那個(gè)你害怕的老人手里接過(guò)糖果!
孩子們快跑 孩子們快跑 孩子們快跑 孩子們快跑
從這些惡心的混蛋手中奪走你們的快樂(lè)!
從很遠(yuǎn)的地方你就能看到他們,咧著大嘴,瞪著大眼、
但天真無(wú)邪的孩子會(huì)被他們的謊言迷惑!
他們抓住他們,帶他們?nèi)ネ孀矫圆亍?/p>
然后,有些孩子就再也見不到他們了!
你怎么能不害怕讓你的孩子獨(dú)自行走呢?
所有的母親和父親都在等著孩子回家。
對(duì)某些人來(lái)說(shuō)很有趣的事,對(duì)其他人來(lái)說(shuō)卻是一場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)...
...對(duì)于那些從未打過(guò)仗的可憐孩子來(lái)說(shuō)
病人們會(huì)控制弱者...
...那些在街對(duì)面操場(chǎng)上奔跑的人
"如果有什么事,還有其他人會(huì)幫忙" 這是所有人對(duì)自己說(shuō)的話
"我的兒子,你需要學(xué)會(huì)如何戰(zhàn)斗!女孩們,待在家里,別讓人看見"。
在一輛白色面包車?yán)?,在一輛白色面包車?yán)?,在一輛白色面包車?yán)铮谝惠v白色面包車?yán)铮?/p>
從他們駛過(guò)的速度來(lái)看,甚至很難看到他們!
孩子們跑得快,孩子們跑得快,孩子們跑得快,孩子們跑得快!
你不應(yīng)該看到...是如何砸碎他們的頭顱的!
快跑快跑!快跑
【In a white van, in a white van, in a white van, in a white!
Receiving candy from an old man and that old man you fear!
Kids run fast, kids run fast, kids run fast, kids run!
From these nauseous motherfuckers that keep taking your fun!!
From far away you can spot them, wide grin and wide eyes,
but an innocent child will fall for their lies!!
They grab them and take them, go play hide and seek,
then some of these children won't ever be seen!
How can you not be afraid of letting your kid walk alone?
All mothers and fathers waiting for their children to be home.
What's fun to someone, to other is a war...
...for those poor children that have never fought before
Sick people will take control over the weak...
...the ones running on the playground across the street
"If anything, there are other people who will help" it's something that all people tell to themselves.
"My son, you need to learn how to fight! And girls, you stay at home and out of sight".
In a white van, in a white van, in a white van, in a white!
It’s hard to even see them from how fast they drive by!
Kids run fast, kids run fast, kids run fast, kids run!
You shouldn't see how fun....is smashing their skulls!!
Run! Run! Run!】
4.In a form of a centipede
令人毛骨悚然的爬行動(dòng)物
睜著一只眼睛睡覺(jué),你可能會(huì)逃過(guò)一劫!
但要捂住耳朵,它們可能會(huì)找到其他方法!
爬行動(dòng)物會(huì)鉆進(jìn)你的身體,慢慢蠶食你的大腦!
真希望我能變成蜈蚣的樣子
給你帶來(lái)噩夢(mèng)!
給你們帶來(lái)驚嚇和恐懼
從墻壁里和床底下爬出來(lái)!
半夜,你被困在網(wǎng)中!
爬行動(dòng)物進(jìn)入你的身體,以你的內(nèi)臟為食!
真希望我能變成蜈蚣的樣子、
給你帶來(lái)噩夢(mèng)!
給你們帶來(lái)驚嚇和恐懼!
【Creepy crawlies
Sleep with one eye open and you might get away!
But cover your ears, they could find some other way!
Creepy crawlies go inside and slowly eat your brain!
Wish I could be in a form of a centipede,
to bring you nightmares!
To bring you fright and fears!!
Crawl from inside the walls and under your bed!
In the middle of the night you get stuck in a web!
Creepy crawlies go inside and on your insides they feed!
Wish I could be in a form of a centipede,
to bring you nightmares!
To bring you fright and fears!!】
5.Both lost their heads
兩人都失去了理智!
他們還會(huì)再見面嗎?
兩個(gè)小鬼跑上跑下、
一個(gè)在上面,一個(gè)在地上!
第一個(gè)被樓梯絆倒了
第二個(gè)則摔了個(gè)四腳朝天!
是留在人群上面好呢?
還是繼續(xù)躺著?
在樓頂上,沒(méi)有人告訴你時(shí)間?
還是趴在水泥地上,永遠(yuǎn)不再失???
兩個(gè)人都失去了頭顱,但他們會(huì)再次相遇!
【Both lost their heads!
Will they meet again?
Two little brats ran up and down,
one stayed on the top and one on the ground!
The first one tripped over the staircase
and the second one fell flat on his face!
Would it be better to stay above the crowd?
Or would it be better to keep laying down?
On top of the building, no one to tell you when?
Or down on the concrete, never fail again?
Both lost their heads, but they'll meet again!】