留年少女歌詞(假名+羅馬音+翻譯)

不知不覺做了100首了啊...
應粉絲要求做了加注。在排還有3首。
如果有需要的歌,歡迎評論區(qū)或私信說一下,我會繼續(xù)弄的。? ?
羅馬音&假名加注若有錯誤之處,歡迎在評論區(qū)留言。翻譯有不恰當的地方也歡迎討論。

授業(yè)中(じゅぎょうちゅう)いつも寢(ね)てる
jugyouchuu i tsu mo ne te ru
上課的時候總睡覺
起(お)きてる時(とき)はだいたいスマホ弄(いじ)っている
o ki te ru to ki wa da i ta i sumaho iji tte i ru
醒來時基本上就在玩手機
課題(かだい)は白紙(はくし)のまま
kadai wa hakushi no ma ma
課題作業(yè)還是白紙一張
提出日(ていしゅつひ)になったら誰(だれ)かのレポート寫経(しゃきょう)する
teishutsuhi ni na tta ra dare ka no repo-to shakyou su ru
到了要交的日子就去抄某人的報告
?
?
テスト勉強(べんきょう)したくない
tesuto benkyou shi ta ku na i
不想準備考試
だから前日(ぜんじつ)までしなくていい
da ka ra zenjitsu ma de shi na ku te i i
所以直到考試前一天都無所事事
赤(あか)い點數(てんすう)取(と)りたくない
aka i tensuu to ri ta ku na i
不想要不及格
とか言(い)ってる側(そば)から青(あお)點(てん)?。à龋─盲皮い?/p>
to ka i tte ru soba ka ra ao ten to tte i ru
這么說著就從鄰座抄了些正解
?
?
留年少女(りゅうねんしょうじょ)は生(い)きる
ryuunenshoujo wa i ki ru
留級少女活在世上
今日(きょう)も借(か)りたお金(かね)でパチンコしてる
kyou mo ka ri ta o kane de pachinko shi te ru
今天也用借來的錢打柏青哥
留年少女(りゅうねんしょうじょ)は生(い)きる
ryuunenshoujo wa i ki ru
留級少女活在世上
きっと明日(あす)も欠席(けっせき)さ
ki tto asu mo kesseki sa
明天一定又缺勤了吧
?
?
講義(こうぎ)をサボっている
kougi o sabo tte i ru
課程就翹掉
真晝(まひる)のゲーセンで時間(じかん)と金(かね)を溶(と)かしている
mahiru no ge-sen de jikan to kane o to ka shi te i ru
白天在游戲廳里消磨著錢和時間
未來(みらい)は白紙(はくし)のまま
mirai wa hakushi no ma ma
未來還是白紙一張
働(はたら)きたくないから大學(だいがく)行(い)こうかな
hatara ki ta ku na i ka ra daigaku i ko u ka na
因為不想工作所以去上大學吧
?
?
受験勉強(じゅけんべんきょう)したくない
jukenbenkyou shi ta ku na i
不想準備考試
だから就職(しゅうしょく)もありな気(き)がする
da ka ra shuushoku mo a ri na ki ga su ru
所以感覺工作了也差不多這樣
將來(しょうらい)を考(かんが)えたくない
shourai o kanga e ta ku na i
沒想考慮未來
とか単位(たんい)も?。à龋─欷氦搜裕àぃ─盲皮庖馕叮àい撸─胜い?/p>
to ka tan’i mo to re zu ni i tte mo imi na i ne
連學分也還沒拿到 說這些也沒意義
?
?
留年少女(りゅうねんしょうじょ)は生(い)きる
ryuunenshoujo wa i ki ru
留級少女活在世上
今日(きょう)も研究室(けんきゅうしつ)でスマブラしてる
kyou mo kenkyuushitsu de sumabura shi te ru
今天也在研究室里閑著
留年少女(りゅうねんしょうじょ)は生(い)きる
ryuunenshoujo wa i ki ru
留級少女活在世上
きっと明日(あす)も遊(あそ)んでるのさ
ki tto asu mo ason de ru no sa
明天一定還是去玩吧
?
?
留年少女(りゅうねんしょうじょ)は生(い)きる
ryuunenshoujo wa i ki ru
留級少女活在世上
今日(きょう)も學費(がくひ)のためアルバイトしてる
kyou mo gakuhi no ta me arubaito shi te ru
今天也為了學費去做兼職
留年少女(りゅうねんしょうじょ)は生(い)きる
ryuunenshoujo wa i ki ru
留級少女活在世上
きっと再履修(さいりしゅう)もダメさ
ki tto sairishuu mo dame sa
重修一定也還是不行啊
?
?
留年少女(りゅうねんしょうじょ)
ryuunenshoujo
留級少女
絶望(ぜつぼう)の中(なか)で生(い)きていく
zetsubou no naka de i ki te i ku
在絕望中活著
馬鹿(ばか)みたいに笑(わら)って
baka mi ta i ni wara tte
像個傻子一樣笑著
留年少女(りゅうねんしょうじょ)
ryuunenshoujo
留級少女
學年(がくねん)が違(ちが)ったとしても
gakunen ga chiga tta to shi te mo
即便在不同的年級
友達(ともだち)でいて
tomodachi de i te
也交到了朋友
編曲:はるふり
歌手:重音テト
翻譯:夕靈sama(轉載請注明)
羅馬音&假名加注:夕靈sama?