Steam上視覺小說《The Dandelion Girl》(蒲公英女孩)(渣翻嘗試)(十七)
P98
但是...
最終,有一天,她回來了。
當(dāng)我在那塊幾個月前與朱莉·丹佛斯相遇的蒲公英花田漫步時,我又一次的遇見了她。而那片花田的蒲公英(早已)被清理干凈并種滿了在陽光下存活且繁榮生長的真正的鮮花。至少在不久而至的冬天到來并帶走它們中大多數(shù)的生命之前的現(xiàn)在是這樣的。
我看見了她,著一件在她身上看上去很怪的深色衣服,站在那個地方,茫然地注視著遠(yuǎn)方。
?
P99
“朱莉,是你嗎?嘿,朱莉!”
我喊著她的名字并奮斗跑向她,但是她并沒有頭回應(yīng)我。
“... ....”
“朱莉?是你,對嗎...?朱莉?你還好嗎?”
?
P100
那個我曾經(jīng)認(rèn)識并欣賞的蒲公英女孩的神氣已經(jīng)被抹去了,而現(xiàn)在的空氣中只剩下那份使人不安的沉重。
我十分肯定,站在我面前的那個女孩和之前那個容易交談的女孩不是同一個了。
?
P101
“...我很抱歉,我說謊了。我本想著我能夠多來幾趟,然后一切就會很順利。我本可以...修好它。你知道嗎?然后我們就可以繼續(xù)見面直到你要回家的那天,然后...”
“是有什么不好的事情發(fā)生了嗎?”
那是個多余的反問,但是朱莉還是點頭了。
“是什么呢?”
?
P102
“爸爸...死了?!?/p>
“什么?你的父親去世了嗎?什么時候?我很抱歉,朱莉?!?/p>
“...嗚...(抽泣聲),我不知道... ...他生病有很長一段時間了...他一直保持著好精神...然后...有一天他變得真的很虛弱。而..在那個時候他們也束手無策...而我卻一直在時間中跳躍...玩得很開心。然后就在機器磨損后等著父親去修好它...我從來沒有想過...他們只有讓父親在最后舒服一點,然后...他...對著我...微笑...然后...他...他......”
?
P103
“我很抱歉,朱莉?!?/p>
她用袖子擦了擦眼睛,然后她繼續(xù)(說):“我本可以設(shè)置坐標(biāo)到上次我們見面的后一天。但是,一切都...好吧,我只是記不起來了。所以很抱歉。我甚至不能確定你今天回不回來,所以我在這里等了一段時間。今天本來計劃是最后一天的...我這樣很自私嗎?”
?
P104
“我并沒有這樣想。”
“... ...”
“所以馬克。我... ...啊——”
就在朱莉要轉(zhuǎn)過身來把我推開之前,我一把抱住了她。令我驚訝的是她沒有反抗。相反的,她的身體似乎為之一振僵住了,然后她僅僅是癱倒,倚靠著我。
(一時間)我百感交集。深藏在我心中的,有我的妻子的形象。而讓人有些不安的是,這里的蒲公英女孩,朱莉,她的心中正滿懷著一種完全不同的悲痛。
?
P105
“你很堅強,朱莉。你真的很堅強。所以如果你想哭的話,沒關(guān)系的,我就在這里。至少現(xiàn)在在,所以...”
“...嗚...呃呃...嗚...嗯呃...哇啊啊...!”
她哽咽了一會兒,然后...輕輕地...似大壩在嘎吱作響中慢慢崩塌,而朱莉·丹佛斯可能克制已久的痛苦順著她的面頰不斷流落。
?
P106
過了一會兒,她冷靜了下來,再一次地用袖子擦干了眼睛。而正此時,她看向了我,而她看上去像變了一個人一樣。
朱莉以前是什么樣子來著...?
?
P107
“... ...謝謝你,馬克先生?!?/p>
“就像我說的那樣,只是‘馬克’就好了?!?/p>
“嘿嘿?!?/p>
“(算了)這樣更好。我很高興看到你感覺好多了。”
?
P108
“是啊,我好多了。但是。我依然不知道接下來要做什么?!?/p>
“你這是什么意思呢?難道你不回去屬于你自己的時間嗎?”
“我不認(rèn)為那里還會有我的一席之地了?;蛘哒f是‘何時’呢。再說,那不會比我的時間機器解體長久多少。畢竟,我再也沒有誰可以幫助我修理機器了。無論我如何嘗試使機器聽上去運轉(zhuǎn)正常。我只是...一點也不想被困在那個時代里?!?/p>
“那么你會去哪里呢?你還能進行幾次(時間)旅行呢?”
?
P109
“可能...還有一次。我應(yīng)該能夠至少再做一次。”
“那么,去一個感覺正確的時代吧?!?/p>
“我怎么會知道什么(時代)是感覺正確的呢?”
?
P110
“我沒有這樣的解釋可以給你。有時,那就感覺像是那些注定會發(fā)生的事情。你曾說過的,‘時間理論的書’對吧?注定發(fā)生的事情發(fā)生了。可能無論你終于何處那就是你命中注定的歸宿...不是終焉。所以可能(你)不用想得太復(fù)雜。僅僅是閉上你的眼睛,然后思考。然后就...去吧。當(dāng)然,你可以永遠(yuǎn)在此地停留,在時間機器壞掉之前?!?/p>
“嘿嘿,像你這么講聽上去倒挺有道理的。我不能待在這里,不是嗎?我可不想讓這個世界變成像伊登·弗洛姆的故事一樣?!?/p>
“什么?”
?
P111
朱莉搖了搖頭,然后告訴我不用在意。
“我想...我明白你的意思了。這里有某些只有我能夠做到的事情。那就是我要做的。”
“只有你能夠做的,是嗎?”
“對的哦。”
?
P112
“好吧。無論那是什么,我都相信你。那么就這么做吧,而且無需抱憾。只要你能做到,那一切都會好起來的。”
朱莉同意地點了點頭。然后她慢慢地,很小心地轉(zhuǎn)過身來。
?
P113
僅僅一次。
朱莉回頭瞥了我僅僅一次,然后就立刻轉(zhuǎn)過頭去似乎她有些羞澀。
然后..
一兩分鐘過后...
一聲若驚雷響徹,一道光線(隨之)一閃而過。之后,朱莉·丹佛斯的畫面就永遠(yuǎn)消失了。
?
P114
“馬克?...馬克?你有在聽我說話嗎?”
“呃嗯?抱歉,我剛剛正在做白日夢。”
“我希望那是些比冰菓游戲更有意思的東西。唔嗯?!?/p>
那(確實)是
“我正聽著,抱歉?!?/p>
?
P115
安娜嘆了口氣然后垂下了肩膀。
“我只是想讓你知道,我要離開去玩冰菓游戲了。我等一會兒就回來,好嗎?萬一你在晚飯之前就餓了的話,冰箱里有一些小東西哈?!?/p>
“好的,(我)知道了。”
“... ...”
?
P116
安娜張了張嘴看起來好像她還有別的什么要說。但是,一兩秒過后她就閉上了嘴然后僅僅是搖了搖頭。
之后,她轉(zhuǎn)過身拿起了倚靠門邊的一把雨傘然后離開去(享受)她周常的冰菓游戲了。
?
P117
“嗯...我真的變得和以前不一樣了嗎?”
我什么時候才能回歸正常呢?那感覺就像是朱莉·丹佛斯給我?guī)淼哪撤N觸動,而我也僅僅是開始習(xí)慣了。(可)她卻在我將要想出那種感受到底為何物時又匆匆?guī)ё吡恕?/p>
我的妻子看見了,但我不認(rèn)為她實際知道那是什么。
?
P118
再說,我必須要表現(xiàn)得相當(dāng)可疑。
我看像雨點橫斜的窗外,然后嘆氣。
最終,日子一天天、一周周、一個月有一個月的過去,我都沒有忘記關(guān)于朱莉·丹佛斯和她的荒誕的故事。這些事情我沒能和任何人談起,只是他們應(yīng)該一點都不會相信的。
這在很多層面上都是讓人感到沮喪的。
?
P119
一會兒之后,我在餐桌上完成了之前一直在拼的拼圖。那是一副花田的,而我只想要把它再一次地拎起來倒回盒子里。
但是安娜想要在我完成之后給他們裝框裱起來,所以我感覺太羞愧就沒那么干。
不管怎樣,我都需要去找別的拼圖或別的什么讓我一直保持忙碌。
?
?
P120
“我要把這塊地方清理出來。我甚至不清楚這里大半箱子里裝的是什么?!?/p>
閣樓被許多的蓋著一層厚厚的灰的硬直箱子填滿了。我不記得他們中的大多數(shù),即使是他們都備用潦草的單詞標(biāo)記了。那些單詞什么意義都沒有,而且都沒有足夠清晰來暗示他們真正代表的東西。
安娜把這些東西放到這里的嗎?我完全不確定,我自己又不怎么打掃衛(wèi)生。
?
P121
“嘿哈...哦,這一個是放在這兒的。我...啊...??!”
突然,疊在最上層的幾只箱子被猛地拉動,然后...倒在了我身上。
就像是哈姆蒂·達姆蒂那個矮胖子一樣,那真是一次華麗的掉落呢...
而我正在把肺里的灰塵咳出來。
?
P122
“呃...!咳...咳...咳...天哪... ... ...要趕快學(xué)著...把箱子們堆起來。(不然)安娜...咳!呃!”
在我能夠把頭伸直然后站起來以前,我花了一兩分鐘的時間捂?。ㄗ欤┤缓髶]開灰塵。
一只蜘蛛(不知)跳到了某處。
?
P123
“...??!...好吧。我至少找到了拼圖,有500片的。那應(yīng)該會讓我忙...一會兒?”
當(dāng)我正看著拼圖盒子掉落前面一點的時候,我注意到了它。
?
P124
那是一個帶著一把生銹的鎖的外表華麗的手提箱。
它足夠大去裝下比平常多得多的行李。它一定從哪個生銹的箱子里滾落出來的。那個一看就是放了幾十年的鎖已經(jīng)壞了,而箱子也被自然而然地掀開了。
?
P125
里面裝著一捆紙,一條連衣裙和一個裝著十幾塊碎玻璃的小盒子。
“...?”
那個箱子是屬于安娜的。就在我們結(jié)婚之后,她就在這展示(給我看),還羞紅著臉告訴我,那是些從她父親那兒得來的令人難為情的含有情感的物件。那似乎并不是什么大事,但是她讓我保證不會打開它。
她甚至跑得足夠遠(yuǎn)來把箱子鎖緊,然后在足夠遠(yuǎn)(的距離)讓我知道她把鑰匙弄丟了。她開玩笑說把鑰匙給吞了...
那是句玩笑話,對嗎?
?
P126
“令人難為情而又富有情感的東西?!?/p>
我一直都想知道她那樣(做)的意義是什么。所以即使是我食言了然后去看了之前承諾不會去看的東西,可我還是好奇去看(那些)讓她如此害羞的東西。這大概是沒事的,只要我盡量再關(guān)上箱子,再把它塞入某個不顯眼的地方然后不要在她面前談及(就行了)。
“... ...”
?
P127
但是...
“這都是些什么鬼東西?...出生證明,一束...我甚至認(rèn)不識這些紙... ...?”
?
P128
“一切都準(zhǔn)備好了,對嗎?”
“是的...變得緊張了嗎,倫道夫先生?禮服看上去極好。哦,或者那是鮮花安排嗎?”
“什...什么讓你認(rèn)為我很緊張的?”
“我不知道。是你的握手嗎?啊哈哈哈?!?/p>
“... ....”
?
P129
“對不起。我只是和你開個玩笑。一切都十分有趣?!?/p>
“好的,好的?!?/p>
我以前從沒有計劃過一次婚禮,所以我自己相當(dāng)?shù)拿悦!N疫B一個去哪兒或者如何開始進行的該死的想法都沒有...
謝天謝地,我們有(安排)人來引導(dǎo)然后使大家處在正確的位置上。
?
P130
那似乎是安娜在公務(wù)旅行上結(jié)識的人,而且她似乎知道該做什么。
所以,假想當(dāng)中,一切最后都會解決。
但還是(不行)。我感覺有什么不舒服的東西在我胃底沉了下來.
?
P131
伴娘,伴郎...一場婚禮所有的常見細(xì)節(jié)都被處理妥當(dāng)。在統(tǒng)籌和我們所做的預(yù)演中一切順利。
如此而言,為何我會這樣緊張?
這并不是我臨陣怯場...不是嗎?
?
P132
我猜大伙兒都會緊張的。
我一遍又一遍地告訴我自己這一點,但是這好像并沒有作用。
我只能搖搖頭然后掙扎著咽下喉中之哽。
?
P133
“馬克?你在這里嗎?”
“哎呀。是時間的女郎啊,真是嚇了我一跳?!?/p>
女郎咯咯地笑起來然后纖纖逃開。后來我聽見了安娜的,朱莉的聲音充斥了房間。
?
P134
“朱... ...莉... ...安娜... ...?”
?
P135
“哦,你在這兒啊。你沒有因為事先看過了我而嚇壞,是嗎?”
“我不是一個迷信的人。這確實讓我有一點驚訝,但是這有什么重要的呢?你是這樣的美麗。一切都將好起來?!?/p>
?
P136
“迷信的人嗎?嗯...你也不是一個信仰宗教的人啊。讓我們好好想想吧。有發(fā)生些什么事情嗎?總之,我們就要在這個教堂結(jié)婚了。”
“...我不知道。我想可能自從被調(diào)派(部隊)之后我就失去了著眼全局的能力。一些在戰(zhàn)場上的家伙會在(情況)變得糟糕時去祈禱。但是,(那)不是我?!?/p>
“那又怎么辦?;槭率且粓鲷[劇嗎?也許我們應(yīng)該取消婚禮?!?/p>
?
P137
“嘿。你正在拿一些相當(dāng)嚴(yán)肅的事情來開玩笑,不是嗎?”
“好啦,你知道我不是那個意思的。”
“是,是的?!?/p>
?
P138
“呃嗯...我想知道爸爸會對這整件事怎樣想呢?”
“此話怎講?”
“嗯...你知道嗎?你們兩個一定會相處十分融洽的。以他是一名科學(xué)家的觀點,他會說這一切都是胡扯。不是指婚禮,僅僅是教堂,牧師...全部那些?!?/p>
?
P139
“聽上去他像那種有些木訥的人啊?!?/p>
“你是這么想的嗎?”
“也許吧?!?/p>
在那個我們明天就要過來結(jié)婚的空蕩蕩的教堂里,我們兩個不約而同的笑了起來。
?
P140
“好吧,我覺得一切都會好起來的。就不要在此怯場了,好嗎?你這讓我穿著這件美麗的婚裙很尷尬啊?!?/p>
“我知道了,我知道啦。不過,你為什么要現(xiàn)在穿著婚紗呢?你不是有哪些更加透氣的衣服嗎?”
“我有。但是...嘿,我想穿著她出去轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)嘛。嘻嘻嘻。”
“好吧。”
?
P141
明天,這個地方將聚集滿是既熟悉而又陌生的人們,而我們兩個人將會于此結(jié)婚...即使一切都已經(jīng)安排妥當(dāng),(但)我還是感到很是焦慮。
一切都肯定會好起來的,所以為何我會感到這樣的不安呢?
也許這是一種叫...終局感的感覺吧。
?
P142
一旦你結(jié)婚了,那便沒有回頭路了。(永不復(fù)行)
‘至死不渝,生死相依,讓死亡將我倆兒分開’,如此皆往。
?
P143
“而且。我很開心我遇見了你,我也很開心我們來到了此時此刻...我愛你,馬克。我遇到了你真的是命中注定啊。”
“別...別這樣。你弄得我挺尷尬的?!?/p>
“嘻嘻嘻?!?/p>
?
P144
“...前天啊,我看見了一只兔子... ...昨天呢,是一只鹿...而今天呢,(是)你...”
“嗯?”
“自那之后,美好接踵而至。一開始呢,我(只)能見著一只可愛的小兔子,之后呀,我找著了一只小鹿。而如果,終于啊,我尋見了你?!?/p>
?
P145
“... ...”
“一時語塞了?”
“好吧,只是...”
“只是什么?”
?
P146
“我不明白。我...有種相當(dāng)糟糕的既視感?!?/p>
“嘿嘿,是像這一樣嗎?”
“... ...”
?
P147
“好吧,已行之事必行。也許,現(xiàn)在爸爸會這樣說吧?!?/p>
“你是這么想的,嗎?”
“是的...我相當(dāng)認(rèn)可?!?/p>
安娜惘然一笑,然后一前一后的搖動著長椅下的雙腿。有那么個瞬間,她看上去就像是一個坐著苦等彌撒結(jié)束的不耐煩的孩子。
?
P148
“很...遺憾,他沒能夠看到這個了?!?/p>
“是的?!?/p>
“我想知道...他是否也會覺得我看上去很漂亮呢?”
“(真是個)好問題啊...”
?
P149
“安娜,我一直想問你些事呢?!?/p>
“哦?”
“嗯...為什么你要那樣躊躇的藏起你的照片呢?畢竟,這是我們的婚禮啊。我們將以余生謹(jǐn)記(這一刻),而且(一生)僅此一次呀。你不想要一些某種意義上的紀(jì)念品嗎?”
“... ...”
?
P150
“不是我不想要記住這個美妙的日子。只是...好吧,這對我來說是不可能的。我真的說不出原因,但是,呃唔...”
“沒事的。我們已經(jīng)有了我們的肖像畫廊,所以這并不是一個全損嘛?!?/p>
“嘿嘿,謝謝你理解我的感受?!?/p>
“永遠(yuǎn)別說我理解了那些?!?/p>
安娜淺淺一笑。
?
P151
命定之事必行。
?
P152
“... ...前天啊,我看見了一只兔子...然后昨天呢,是一只小鹿...而今天,(我遇見了)你...”
?
P153
終于,我理解了,那一份既視感和那我無法抹去的熟悉之感。那份自從我第一次遇見蒲公英女孩,朱莉·丹佛斯起糾纏著我的感覺。
那個我們結(jié)婚之前呃夜晚,我伴著那份略帶彳亍,就像有什么還并不完全對的感覺入眠了。
幾十載后,我終于理解了。
?
P154
那是如此愚笨,且無所謂的。
但還是,我(總算)理解了呀。
時至終局,我(終于)能夠理解“安娜?!?/p>
?
P155
我走去了公交車站。我知道安娜結(jié)束了她的蘋果游戲后會在那兒下車。我靜待著不只是一個小時,甚至是兩個或三個小時。我坐在那個搖搖欲墜的公交車站候車亭后面的長椅上,靜靜等著,直到安娜結(jié)束了她的蘋果游戲回來。
?
P156
終于,公交車到達了,一些人下車。經(jīng)過一陣小小的坐立不安后,安娜也走了出來。我向她打了個招呼。
大概因為不知道我在這里干什么,她就...僅僅是盯著我...她愣愣的看著我,然后終于理解了些什么。她看上去挺疲倦的。
?
P157
“我現(xiàn)在明白了,我理解了這一切...不會去想被藏起來的你的相片,那份我們結(jié)婚前夜的不安感,那份似曾相識之感...”
那份讓我因深愛而被深深折磨的理由。一直以來那都是你。
“... ...”
“你很害怕,自從我在實習(xí)時遇見了你之后過了這么多年,我們都已經(jīng)老去。可我今年無藥可救的愛上了過去的你,你卻又回到了過去,而如今我又一次與你相戀?!?/span>
?
P158
“... ...”
“我不在乎你現(xiàn)在多少年歲。我什么都不在乎。只要是知道你與朱麗是同一個人...就已經(jīng)讓我開心萬分了。”
“馬...克...馬克先生?!?/span>
?
P159
“我與那個年輕的你相戀。如此以來,我想我又一次的與你沉入愛河了。但是見過了年輕的你并不會改變什么...我...我愛你,安娜?!?/span>
“馬克...!”
她跑了起來。安娜跑了過來抱住了我,然后把她的臉埋在了我的胸膛中。她哭了起來,哭了起來,而我又感受到另一份似曾相識的刺痛感。數(shù)月之前,朱麗·丹佛斯也曾這么做過。
?
P160
這是一份溫暖的,令人感到寬慰的即視感。
我從未失去朱莉·丹佛斯。同樣的,我從未停歇愛我的妻子去愛上其他人。
在一個沒有什么是整齊排隊的不完美的世界里,一些事情早已就位了。
?
P161
那便是我的人生中關(guān)于朱莉·丹佛斯那一篇章的結(jié)局了。或者說,某種意義上它也許僅僅是個開始。
無論如何,安娜與我手挽著手,互相依靠在雨中漫步。
安娜戲謔的說我可能會感冒。
但她說那也沒事,因為她會照顧我的,會讓我恢復(fù)健康的。而我知道她會這樣做的。
P162
須臾之后,雨終于停了,而我們看向了天空。
那明媚而美好的天空開始從云中冒出來窺探,而我覺得那看來就像是我第一次遇見蒲公英女孩兒的那片天空...
?
... ...
Fin