最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會員登陸 & 注冊

外媒報道:魏大勛搶奪目光 | 精讀

2023-07-20 12:38 作者:San外刊精讀  | 我要投稿

標(biāo)題:Is China Finished with Talentless Idols? Wei Daxun Steals Show in ‘Fireworks of My Heart’

中國結(jié)束花瓶偶像時代了嗎?魏大勛在《我的人間煙火》中大出風(fēng)頭


??steal the show 大出風(fēng)頭,搶占目光

*steal show正確的拼寫為“steal the show”,因?yàn)槭枪潭ū磉_(dá),英文標(biāo)題為了簡潔,省略了定冠詞the


引言:Down-to-earth comedic actor Wei Daxun is skyrocketing in popularity, as Chinese viewers begin to lose faith in low-talent, scandal-laden idols

腳踏實(shí)地的喜劇演員魏大勛的人氣飆升,因?yàn)橹袊^眾開始對低水平的、丑聞纏身的偶像失去信心

【*原文用的comedic actor是指“喜劇演員”,不夠貼切,我認(rèn)為應(yīng)該用variety show guest(綜藝節(jié)目嘉賓)/ variety show cast member(綜藝節(jié)目固定成員),或者單用actor指明他的演員身份】


??skyrocket(v)飛漲(專八/GRE/GMAT)

  • skyrocketing career 蒸蒸日上的事業(yè)

??scandal-laden(adj) 丑聞纏身的

-laden ?(用于構(gòu)成形容詞)充滿 … 的,裝載 … 的(雅思)

  • calorie-laden cream cakes 高熱量的奶油蛋糕

Before actor Wei Daxun became a household name, he was recognized mostly for his comedic appearances on variety shows, as well as for his well-documented relationships with older, renowned actresses.

在演員魏大勛成為家喻戶曉的名字之前,他最出名的主要是他在綜藝節(jié)目中的喜劇表演,以及(緋聞)記載的他與年長的知名女演員的關(guān)系。

??well- documented(adj)有據(jù)可查的

Audiences appreciated his warm persona, which is on full display in TV segments where he’s donning Snow White costumes and joking around with TFboys member Roy Wang. But Wei’s newest role in Fireworks of My Heart has millions of fans looking at the “funny guy” in a different light, with a related hashtag shooting to the top of the trending charts on social media platform Weibo.

觀眾欣賞他溫暖的角色,這在電視片段中得到了充分展示,他穿著白雪公主的服裝,與TFboys成員王源開玩笑。但魏大勛在《我的人間煙火》中的最新角色讓數(shù)百萬粉絲以不同的眼光看待這個“有趣的家伙”,相關(guān)的標(biāo)簽在社交媒體平臺微博上登上了熱門排行榜的榜首。

??don(v)穿上+sth

??He donned his jacket and went out. 他穿上短上衣出去了。


As a cameo character in the show, Wei plays powerful investor Meng Yanchen, wearing sleek black suits and gold-rimmed glasses. His complex storyline, centered around a profound love for his adopted sister, touches on concealed affection and ethical challenges.

作為劇中的客串角色,魏飾演實(shí)力派投資人孟宴辰,身穿筆挺的黑色西裝,戴著金邊眼鏡。他復(fù)雜的故事情節(jié)圍繞著對收養(yǎng)妹妹的深愛,觸及了隱藏的感情和道德挑戰(zhàn)。

??sleek牛津詞典注釋有三,一是“光滑的”,二是“造型優(yōu)美的”,也就是我翻譯的“筆挺的”;三是“闊氣的,時髦的,衣冠楚楚的” (通常貶義)


??golden-rimmed glasses 金邊眼鏡

-rimmed(用于構(gòu)成形容詞)有 … 框(或邊)

  • red-rimmed eyes 眼眶紅紅的眼睛

Online, fans jokingly urge Wei to adopt his character’s manner of speaking, instead of his normal fun-loving persona.

在網(wǎng)上,粉絲們開玩笑地敦促魏大勛采用他的角色說話方式,而不是他通常的搞笑性格。

Idol dramas tend to feature attractive, wealthy characters entwined in intricate, melodramatic romances. Usually, producers seek out the sexiest actors possible as a way to keep eyes glued to the screen, and to help viewers overlook improbable plot lines.

偶像劇往往會塑造有吸引力、富有的角色,他們卷入錯綜復(fù)雜和戲劇式的浪漫中。通常,制片人會尋找最性感的演員,吸引觀眾的目光(目光緊盯屏幕),讓觀眾忽略不合理的劇情。

??improbable(adj)不太可能真實(shí)發(fā)生的,荒唐的

Nothing new here for Fireworks of my Heart, which leans on the star power of Yang Yang, a heartthrob whose chiseled features have racked up over 57 million followers on Weibo.

對于《我的人間煙火》來說,這并不是什么新鮮事,它依靠楊洋的明星影響力,楊洋是一個萬人迷,他臉部輪廓分明,在微博上累計(jì)超過5700萬粉絲。

??chiseled(adj)鑿刻的,(臉部)輪廓分明的

言情小說里描述男主臉部,總是用“像刀斧鑿刻般的輪廓”之類的詞,讀起來好非主流哈哈哈啊哈,好家伙現(xiàn)在chiseled一個詞概括了??

??heartthrob(n)萬人迷,常指男性

  • teen heartthrob 少女殺手??

??rack up 累計(jì)

??The company racked up $200 million in losses in two years. 公司兩年內(nèi)損失累計(jì)達(dá) 2 億元。


In an unexpected turn, though, audiences are falling in love with Wei, whose performance in a supporting role is managing to outshine the show’s lead. Thousands of comments under a trending Weibo hashtag indicate that viewers may be beginning to distance themselves from the increasingly scandal-laden scene of ultra-sexy, low-talent idols.

不過出人意料的是,觀眾們正愛上魏大勛,他在劇中的配角演技竟然蓋過了主演。成千上萬的評論在微博熱搜下表明觀眾可能開始遠(yuǎn)離那些越來越丑聞纏身的超性感卻業(yè)務(wù)水平低的偶像。


??supporting role和cameo role都是“配角”,有什么區(qū)別?

supporting role是“除主角以外所有的角色”

cameo role強(qiáng)調(diào)“客串角色”,對劇情影響不大


??outshine(v)勝過+sb/sth

  • outshine others 使脫穎而出

??distance oneself from 疏遠(yuǎn)…


??怎么用英文表達(dá)“微博熱搜”

trending topics/hashtags on Weibo

trending Weibo hashtags

如果不強(qiáng)調(diào)微博平臺,可以說trending topics/hashtags on social media


For the past decade, a special sector of idol actors has held a firm grip over Chinese TV. Called “traffic celebrities” for their viewer-drawing potential, or “wooden beauties” for their emotionless, plastic surgery-influenced performances, audiences were able to overlook their less-than-stellar acting skills.

在過去的十年里,一個特殊的偶像演員群體牢牢控制著中國電視。觀眾因其吸引觀眾的潛力而被稱為“流量明星”,或因其無情的整容表演而被稱為“木美人”,觀眾能夠忽略他們不太出色的演技。

While die-hard fans continue to support their heroes, a growing number of disenchanted viewers are starting to call for a better standard of acting — a movement referred to as “anti-traffic.”

雖然鐵桿粉絲繼續(xù)支持他們的偶像,但越來越多的失望的觀眾開始呼吁更好的表演標(biāo)準(zhǔn)——這場運(yùn)動被稱為“反流量”。


喜歡請一鍵三連??


外媒報道:魏大勛搶奪目光 | 精讀的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
达日县| 温州市| 康乐县| 扶绥县| 栾城县| 中宁县| 刚察县| 同心县| 西安市| 磴口县| 东安县| 阳信县| 青冈县| 曲阳县| 含山县| 伊金霍洛旗| 平潭县| 多伦县| 姜堰市| 道真| 钟山县| 五指山市| 正阳县| 农安县| 图们市| 安岳县| 金乡县| 五常市| 遂川县| 靖州| 黄梅县| 鄂尔多斯市| 玉门市| 南陵县| 黄龙县| 青浦区| 桂平市| 奇台县| 肥城市| 龙南县| 息烽县|