《孟子·離婁章句上》

《孟子·離婁章句上》

譯文:
孟子說:“即使有離婁那樣好的視力,公輸子那樣好的技巧, 如果不用圓規(guī)和曲尺,也不能準確地畫出方形和圓形;即使有師曠樣好的審音力,如果不用六律,也不能校正五音;即使有堯舜的學說,如果不實施仁政,也不能治理好天下。
現(xiàn)在有些諸侯, 雖然有仁愛的心和仁愛的名聲,但老百姓卻受不到他的恩澤,不 能成為后世效法的楷模,這是因為他沒有實施前代圣王的仁政的緣故。
所以說,只有好心,不足以治理政治;光有好辦法,它自己也不會貫徹實行?!对娊?jīng)》說:‘不要偏高啊不要遺忘,一 切遵循原來的規(guī)章?!裱按ネ醯姆ǘ榷稿e誤的,是從來沒有過的。
圣人既用盡了目力,又用圓規(guī)、曲尺、水準、繩墨等 來制作方的、圓的、平的、直的東西,那些東西便用之不盡了;圣人既用盡了聽力,又用六律來校正五音,各種音階也就運用無窮了;圣人既用盡了腦力,又施行不忍人的仁政,他的仁愛之德便覆蓋于天下了。
所以說,筑高臺一定要憑借山陵;挖深池一定要憑借山溝沼澤;如果執(zhí)政不憑借前代圣王的辦法,能夠說是明智嗎?
拓展:
- 離婁:相傳為黃帝時人,目力極強,能于百步之外望見秋毫之末。
- 公輸子:即公輸班(“班”也被寫成“般”、“盤”),魯國人,所以又叫魯班,古代著名的巧匠。
- 師曠:字子野,平陽人,先秦著名音樂大師,古人稱為樂圣,春秋時期晉國晉悼公平公時大臣,太宰,宮廷掌樂太師。善卜卦推演,被尊崇為算命先生的祖師爺。他生而無目(一說為專心練琴自己刺瞎眼睛),故自稱盲臣,暝臣,初為晉大夫,后拜為太宰,亦稱晉野,博學多才,尤精音律,善彈琴,辨音力極強。以“師曠之聰”聞名于后世,據(jù)說師曠可以聽到天庭之音,他同時精通鳥獸語言,他撫琴時,能使鳳凰來儀,是神話傳說中順風耳的原型。他藝術造詣極高,著名琴曲《陽春》《白雪》,即為其所作。
- 六律:中國古代將音律分為陰呂、陽律兩部分,各有六種音, 六律即陽律的六音,分別是太簇、姑洗、獲賓、夷則、無射、黃鐘。
- 五音:中國古代音階名稱,即宮、商、角、微、羽,相當于簡譜中的1、2、 3、5、6這五音。
- 《詩》云: 引自《詩經(jīng)·大雅·假樂》。

譯文:
所以只有仁慈的人才應該居于統(tǒng)治地位。如果不仁慈的人占據(jù)了統(tǒng)治地位,就會把他的惡行敗德傳播給老百姓。
在上位的人沒有道德規(guī)范,在下位的人沒有法規(guī)制度;朝廷不信道義,工匠不信尺度,官吏觸犯義理,百姓觸犯刑律。如此下去,國家還能生存就真是太僥幸了。
所以說,城墻不堅固,武器不充足,這不是國家的災難;田野沒開辟,物資不富裕,這不是國家的禍害;如果在上位的人沒有禮義,在下位的人沒有教育,違法亂紀的人越來越多,國家的滅亡也就快了。
《詩經(jīng)》說:‘上天正在降騷亂,不要多嘴又多言。’多嘴多言就是拖沓啰嗦。侍奉君主不講忠義,行為進退不講禮儀,說話便詆毀前代圣王之道,這就是拖沓啰嗦。所 以說,用高標準來要求君王就叫做‘恭’,向君王出好主意而堵塞壞主意就叫做‘敬’,認為自己的君王不能行仁政就叫做‘賊’。”
拓展:
- 《詩》云:引自《詩經(jīng)·大雅·板》。

譯文:
孟子說:“圓規(guī)和曲尺是方和圓的極致,圣人是為人的極致。要做君主,就要盡君主之道;要做臣子,就要盡臣子之道。這兩者都只要效法堯和舜就行了。不像舜服侍堯那樣服侍君上,便是對君主的不恭敬;不像堯治理百姓那樣治理百姓,便是對老百姓的殘害。
孔子說:‘治理國家無非二者,行仁政或不行仁政罷了?!┡鞍傩仗^分,那君主便會被臣下所殺,國家也將隨之滅亡;不太過分,君主也岌岌可危,國力也將隨之削弱,死了也將謚為‘幽’‘厲’,即使他有孝子賢孫,經(jīng)歷一百代也背著個壞名聲而不能更改?!对娊?jīng)》說過:‘殷商的鏡子并不遙遠,就是那前一代的夏朝?!f的正是這個意思?!?/span>
孟子說:“夏商周三代獲得天下是由于仁,失去天下是由于不仁。諸侯國家的興衰存亡也是由于同樣的原因。天子不仁,不能 夠保有天下;諸侯不仁,不能夠保住國家;卿大夫不仁,不能夠保住祖廟;士人和平民百姓不仁,不能夠保全身家性命?,F(xiàn)在的 人既害怕死亡卻又樂于做不仁義的事,這就好像既害怕醉卻又偏偏要拼命喝酒一樣?!?/span>
拓展:
- 幽厲:周朝有幽王和厲王,是昏君、暴君的代表。
- 《詩》云:見《詩經(jīng)·大雅·蕩》。
- 鑒:古代鏡子是用銅鑄的,叫作“鑒”。
- 宗廟:卿大夫有采(cài)邑然后有宗廟,所以這宗廟實指采邑而言。

譯文:
孟子說:“愛別人卻得不到別人的親近,那就應反問自己的仁愛是否不夠;管理別人卻不能夠管理好,那就應反問自己的管理 才智是否有問題;禮貌待人卻得不到別人相應的禮貌,那用應反問自己的禮貌是否到家。凡是行為得不到預期的效果,都應該 反來檢查自己,自身行為端正了,天下的人自然就會歸服?!对娊?jīng)》說:‘長久地與天命相配合,自己尋求更多的幸福?!薄?/span>
孟子說:“人們有句口頭語,都說‘天下國家?!煜碌幕A是國,國的基礎是家,家的基礎是個人?!?/span> ?
孟子說:“治國理政并不難,只是不要得罪賢明的卿大夫。因為他們所念念不忘的,國人都會念念不忘;國人所念念不忘的,天下人都會念念不忘,這樣德教才會洶涌澎湃席卷天下。”
拓展:
- 《詩》云:見《詩經(jīng)·大雅·文王》。
- 巨室:賢卿大夫之家。

譯文:
孟子說:“政治清明的時候,道德不高的人被道德高的人管理,不太賢能的人被非常賢能的人管理;政治黑暗的時候,便是小的被大的管理,弱的被強的管理。這兩種情況,都取決于天。順天者存,逆天者亡。齊景公說過:‘既不能發(fā)號施令,又不能安然受命,便只有絕路一條?!虼肆髦蹨I把女兒嫁到吳國去了。
如今小國以大國為師,卻以聽命于人為恥,這就好比學生以聽命于老師為恥一樣。如果真以為恥,最好師法文王。師法文王,大國只要五年,小國只要七年,就一定可以號令天下了。
《詩經(jīng)》說過:‘商代的子孫,其數(shù)已不到十萬。他們只好臣服于周哇,只因為上帝已經(jīng)授命武王。只好臣服于周,因為天意總是無常。酹酒于地助祭于周京啊,殷國的士子個個聰明漂亮?!鬃右舱f過:‘仁德的力量,人多勢眾也抵擋不了。君主如果愛好仁,就將無敵于天下?!?/span>
如今有些諸侯一心只想無敵于天下,卻又不行仁政,這就好比苦于暑熱卻不肯洗澡一樣?!对娊?jīng)》上說:‘人誰不怕熱烘烘,卻又不肯水下沖?’”
拓展:
- 女:去聲,嫁的意思。
- 《詩》云:詩句見《詩經(jīng)·大雅·文王》。
- 侯:語氣副詞,無實義。
- 祼將于京:祼,音guàn,亦作“灌”,古代祭祀中的一種儀節(jié),把酒倒在地上以迎接鬼神;將,助;京,周都城鎬京,遺址在今陜西西安。
- 濯,音zhuó,洗,這里指在涼水里浸泡或在涼水下沖。
- 《詩》云:見《詩經(jīng)·大雅·桑柔》。

譯文:
孟子說:“不仁的人,還能向他們建言嗎?他們身處危險而自以為安全,置身災禍還不忘謀利,做了導致家破國亡的壞事卻樂此不疲。如果可以向不仁的人建言,那怎么會有國破家亡的事發(fā)生呢?
從前有個小孩子唱道:‘滄浪的水清呀,可以洗我的帽纓;滄浪的水濁呀,可以洗我的雙腳。’孔子聽了說:‘弟子們聽好了?。∷寰陀脕硐疵崩t,水濁就用來洗雙腳,這都是因為水自己造成的?!?/span>
所以,一個人總是先有自取其辱的行為,別人才侮辱他;一個家庭總是先有自取毀壞的因素,別人才毀壞它;一個國家總是先有自取討伐的原因,別人才討伐它?!渡袝ぬ住氛f:‘上天降下的災害還可以逃避;自己造成的罪孽可就無處可逃了?!f的就是這個意思?!?/span>
拓展:
- 菑:同“災”。
- 滄浪:前人有多種解釋?;蛘J為是水名,或認為是地名,或認為是指水的顏色(青蒼色)。
- 纓:系帽子的絲帶。
- 《太甲》曰:引自《尚書·商書·太甲》。

譯文:
孟子說:“桀和紂之所以失去天下,是因為失去了老百姓的支持;之所以失去老百姓的支持,是因為失去了民心。
獲得天下有辦法:獲得老百姓的支持,便可以獲得天下;
獲得老百姓的支持有辦法:獲得民心,便可以獲得老百姓的支持;
獲得民心也有辦法:他們所希望的,就滿足他們,他們所厭惡的,就不強加在他們身上。如此罷了。
老百姓歸服仁德,就像水往低處流,獸向曠野跑一樣。所以,替深池把魚趕來的是吃魚的水獺;替森林把烏雀趕來的是吃鳥雀的鷂鷹;替商湯王、周武王把老百姓趕來的是 殘害老百姓的夏英和殷紂王。當今之世,如果有哪位諸侯喜好仁德,那么,其他諸侯都會替他把老百姓趕來。就是他不想統(tǒng)一天 下,也會身不由己了。
現(xiàn)在那些希望統(tǒng)一天下的人,就像害了七年的病需要用三年以上的陳艾來治療一樣,如果平常不栽培積蓄, 終身都得不到。
同樣的道理,如果平常不立志行仁,終身都會憂 患受辱,一直到陷入死亡的深淵。《詩經(jīng)》說:‘那如何做得好,不 過是相率落水罷了?!钦f的這個意思?!?/span>
拓展:
- 爾也:如此罷了。
- 壙:同“曠”,曠野。
- 爵:同“雀”。
- 鹯 :一種像鷂鷹的猛禽。
- 艾:即陳艾,常用于灸病,存放 時間越久,療效越好。
- 《詩》云:引自《詩經(jīng)·大雅·桑柔》。

譯文:
孟子說:“自己糟蹋自己的人,不能和他講什么大道理;自己拋棄自己的人,不能和他做什么大事情。出言使低毀禮義,叫做自己糟蹋自己。自認為不能居仁心,行正義,叫做自己拋棄自己。仁,是人類最安適的精神住宅;義,是人類最正確的光明大道。把最 安適的住宅空起來不去住,把最正確的大道舍棄在一邊不去走。這可真是悲哀??!”
孟子說:“本來很近的路,卻偏偏要跑老遠去求;本來很容易 的事,卻偏偏要往難處去做:其實,只要人人都親近自己的親人, 尊敬自己的長輩,天下就可以太平了?!?/span>
拓展:
- 暴:損害,糟蹋。
- 非: 詆毀。
- 邇:近。
- 親其親,長其長:前一個“親”和“長”作動詞,后 一個“親”和“長”作名詞,賓語。

譯文:
孟子說:“職位低下,又得不到上級的信任,百姓是不可能治理好的。要得到上級的信任,是有方法的:
得不到朋友的信任,也就不能讓上級信任 了。要使朋友信任,也是有方法的:
侍奉父母不能讓他們高興,也就不能讓朋友信任了。讓父母高興,也是有方法的:
若自我反省孝心不誠,也就不能讓父母高興了。要讓孝心出之于誠,也是有方法的:
不明白什么是善,也就不能讓孝心出之于誠了。所以‘誠’是天定的道理,追求‘誠’是做人的道理。出于至誠而不能打動人心,是從來沒有過的事;而不誠心,是不能打動人心的?!?/span>

譯文:
孟子說:“伯夷避開紂王,住在北海邊上,聽說文王興起來了,便說:‘何不到西伯那里去呢!我聽說他是善于贍養(yǎng)老者的人?!?/span>
姜太公避開紂王,住在東海邊上,聽說文王興起來了,便說:‘何不到西伯那里去呢!我聽說他是善于贍養(yǎng)老者的人?!?/span>
這兩位老人,是聲名卓著于天下的老人;他們歸向西伯,這等于天下的父親都歸向西伯了。天下的父親歸向西伯,他們的兒子去哪里呢?如果諸侯中有踐行文王的政治的,頂多七年,就一定能治理天下了?!?/span>
拓展:
- 北海之濱:在今河北昌黎西北。
- 來:句末語氣詞,無實義。

譯文:
孟子說:“冉求當了季康子的總管,不能改變他的作風,田賦反而兩倍于從前。
孔子說:‘冉求不再是我的學生,同學們可以大張旗鼓地攻擊他。’從這事看來,君主不實行仁政,卻去幫助他搜刮財富的人,都是孔子所唾棄的,何況為那不仁之君努力作戰(zhàn)的人呢?
為爭奪土地而戰(zhàn),殺得尸橫遍野;為爭奪城池而戰(zhàn),滿城血海尸山,這就叫作帶領著土地來吃人肉,死了也贖不了他們的罪。所以能征善戰(zhàn)者應該受最重的刑罰,鼓吹合縱連橫者該受次一等的刑罰,〔為了替君主搜刮財富而讓百姓背井離鄉(xiāng)去〕開墾草莽以盡地利的人該受再次一等的刑罰?!?/span>
拓展:
- 求:即冉求,字子有,通稱“冉有”,尊稱“冉子”,魯國人。周文王第十子冉季載的嫡裔。春秋末年著名學者、孔子門徒。以政事見稱。多才多藝,尤擅長理財,曾擔任季氏宰臣。
- 季康子:即季孫肥,姬姓,季氏,名肥。謚康,史稱“季康子”。春秋時期魯國的正卿,是當時魯國的權臣。

譯文:
孟子說:“觀察一個人,再沒有比觀察他的眼睛更好的了。眼睛不能掩蓋一個人的丑惡。心中光明正大,眼睛就明亮;心中不光明正大,眼睛就昏暗不明,躲躲閃閃。所以,聽一個人說話的時候,注意觀察他的眼晴,他的善惡真?zhèn)文芡睦镫[藏呢?”
孟子說:“恭敬別人的人不會侮辱別人,節(jié)儉的人不會掠奪別人。侮辱人掠奪人的諸侯,生怕別人不順從自己,又如何能做到恭敬節(jié)儉?恭敬和節(jié)儉難道可以靠甜言蜜語和笑容可掬裝出來嗎?”

譯文:
淳于髡問:“男女之間不親手遞接東西,這是禮的規(guī)定嗎?”
孟子說:“是的。”
淳于髡又問:“那么,假如嫂嫂掉在水里,小叔子用手去拉她嗎?”
孟子說:“嫂嫂掉在水里而不去拉,這簡直是豺狼!男女之間不親手遞接東西,這是禮的規(guī)定;嫂嫂掉在水里,小叔子用手去拉她,這是通權達變?!?/span>
淳于髡說:“現(xiàn)在整個天下都掉在水里了,先生不去救援,這又是為什么呢?”
孟子說:“整個天下掉在水里了,要用‘道’去救援;嫂嫂掉在水里,用手去拉就可以了。您難道要我用手去救援天下嗎?”
拓展:
- 淳于髡(kun):齊國著名辯士,曾在齊威王、齊宣王和梁惠王的朝廷做官。
- 權:本指秤錘,衡量輕重。引申為衡量輕重而變通處理,即變通之意。

譯文:
公孫丑問:“君子不親自教育自己的孩子,為什么呢?”
孟子答道:“由于情勢行不通。教育一定要講正理,用正理講不通,跟著就要發(fā)怒。一發(fā)怒,就反而造成了傷害。〔孩子會說:〕‘您用正理教我,可是您的行為卻不出于正理。’這樣,父子間就互相傷害了。父子間互傷感情,這是大壞事。古時候交換小孩來教育,使父子之間不因追求善而互相責備。追求善而互相責備,就會產(chǎn)生隔閡;父子之間生出隔閡,沒有比這更不祥的了?!?/span>
拓展:
- 公孫丑:戰(zhàn)國時期齊國人,孟子的弟子。

譯文:
孟子說:“侍奉誰最重要?侍奉父母最重要。守護什么最重要?守護自己〔的良心〕最重要。不失去自己的良心又能侍奉父母的,我聽說過;失去了良心又能侍奉父母的,我沒有聽說過。
侍奉的事都應該做,但侍奉父母是根本;守護的事都應該做,但守護自己的良心是根本。
從前曾子奉養(yǎng)他的父親曾晳,每餐一定都有酒有肉;撤席時一定要問剩下的給誰;曾晳若問是否還有剩余,一定答道:‘還有?!?/span>
曾晳死了,曾元養(yǎng)曾子,也一定有酒有肉;撤席時便不問剩下的給誰了;曾子若問是否還有剩余,便說:‘沒有了。’準備下餐再給曾子吃。這個叫作口體之養(yǎng)。至于曾子,才可以叫作順從親意之養(yǎng)。侍奉父母能做到像曾子那樣,就可以了?!?/span>
拓展:
- 曾子:姒姓,曾氏,名參?,字子輿,魯國南武城人。春秋末年思想家,儒家大家,孔子晚年弟子之一,儒家學派的重要代表人物,夏禹后代。
- 曾晳:即曾點,字皙,又稱曾晳、曾晰、曾蒧,中國春秋時期魯國南武城人,是孔子30多歲第一批授徒時收的弟子。
- 曾元:春秋時魯國南武城人。曾參的兒子。
- 徹:通“撤”。

譯文:
孟子說:“當政的小人不值得去譴責,他們的政治也不值得去非議;只有大人才能夠糾正君主的不正確思想。君主仁,沒有人不仁;君主義,沒有人不義;君主正,沒有人不正。一把君主端正了,國家也就安定了?!?/span>
孟子說:“有意料不到的贊譽,也有過分苛求的詆毀?!?/span>
孟子說:“一個人說話太隨便,是因為他不必為此負責罷了?!?/span>
孟子說:“人的毛病在于喜歡做別人的老師?!?/span>
拓展:
- 適:同“謫(zhé)”,責備。

譯文:
樂正子跟隨王子敖到了齊國。樂正子去見孟子。
孟子說:“你也來看我嗎?”
樂正子答道:“老師為什么講出這樣的話哇?”
孟子問:“你來幾天了?”
答道:“昨天才來?!?/span>
孟子說:“昨天來的,那我說這樣的話,不也是應該的嗎?”
樂正子說:“住所還沒找好?!?/span>
孟子說:“你聽說過,要住所找好了才來求見長輩嗎?”
樂正子說:“我有罪?!?/span>
孟子對樂正子說:“你跟著王子敖來,只是吃吃喝喝罷了。我沒想到你學習古人的大道,只是為了吃喝。”
拓展:
- 樂正子:戰(zhàn)國時人,仕于魯。名克。孟子的弟子。
- 子敖:名驩,字子敖。齊國蓋地的大夫,齊王的寵臣。

譯文:
孟子說:“不孝順父母的事有三種,其中以沒有子孫為最大。舜不先稟告父母就娶妻,為的是怕沒有子孫,〔因為先稟告,他那狠毒的爹瞽叟就會從中作梗?!畴m然他沒有稟告,君子卻認為他如同稟告了。”
孟子說:“仁的實質(zhì)就是侍奉父母;義的實質(zhì)就是順從兄長;智的實質(zhì)就是明白這二者的道理并堅持下去;禮的實質(zhì)是對這二者加以調(diào)節(jié)與修飾;樂的實質(zhì)就是以這二者為樂事,快樂于是就發(fā)生了;快樂一發(fā)生,又如何能止得?。恳恢共蛔?,就會不知不覺手舞足蹈起來了?!?/span>
孟子說:“天底下的人都很喜歡自己,而且將歸附自己,卻把這好事看成草芥一般,只有舜是這樣的。不能得到父母的歡心,不可以做人;不能順從父母的旨意,不能做兒子。舜盡心竭力侍奉父母,結果瞽瞍變得高興了;瞽瞍高興了,天下的風俗也就隨之變好;瞽瞍高興了,天下父子間的倫常也由此確定,這便叫作大孝。”
拓展:
- 不孝有三:趙岐《注》云:“阿意曲從,陷親不義,一不孝也;家貧親老,不為祿仕,二不孝也;不娶無子,絕先祖祀,三不孝也?!?/span>
- 瞽瞍:瞽(gǔ)叟,亦作“瞽叟”,舜的父親。
《孟子·離婁章句上》的評論 (共 條)
