“大雪”話雪 ——關(guān)于雪的趣味日語(上)

今日大雪,借此機(jī)會(huì),我學(xué)習(xí)了一些關(guān)于雪的日語,在此分享給大家。 “今天下雪了”,日語怎么說呢?“下雪”就是“雪が降る”,“下雪了”就是“雪が降りました”。 今日“大雪紛飛”,地上“白雪皚皚”,寫作文時(shí)經(jīng)常會(huì)這樣寫,那么用日語怎么說呢?它們就是“大雪が降りしきる”和“真っ白な雪”,“白雪皚皚”還有兩個(gè)地道的日語,一個(gè)叫“銀世界(ぎんせかい)”,一個(gè)叫“雪化粧(ゆきげしょう)”,都是“銀裝素裹,粉妝玉砌”的意思。一眼望去全是積雪的原野叫“雪原(せつげん)”。在雪原上行走時(shí)穿的高筒鞋叫“雪沓(ゆきぐつ)”。 如果說“雨雪交加”,那就是“雨まじりの雪”,還有一個(gè)專門的字“霙(みぞれ)”,就是雨夾雪的意思;夾雪的晚秋陣雨則叫“雪時(shí)雨(ゆきしぐれ)”;如果是冰夾雪,則是“氷雪(ひょうせつ)”;如果是暴風(fēng)雪,則仍是“暴風(fēng)雪(ぼうふうせつ)”。 “下起了鵝毛般的大雪”就是“綿のような雪が降る”。日語中不用“鵝毛”來形容雪,而用“綿”?!谤Z毛大雪”是“綿雪(わたゆき)”,比鵝毛還大的叫“牡丹雪(ぼたんゆき)”;像花瓣一樣,大片的雪花叫“花弁雪(はなびらゆき)”;如果含水量多,下了之后很快就會(huì)融化的雪則叫“べた雪(べたゆき)”。 如果是隱隱約約的小雪,則叫“斑雪(はだれゆき)”;細(xì)小的雪花叫“細(xì)雪(さいせつ/ささめゆき)”,也可以叫“粉雪(こなゆき)”。而“雪花”則叫“雪華”,或者直接寫作“雪花”,發(fā)音都是“せっか”或“ゆきばな”。還有“白雪”與漢字也相同,發(fā)音是“しらゆき”或“はくせつ”。 日語中不光用“細(xì)”和“粉”來形容雪,還按顆粒大小分為“玉雪(たまゆき)”和“粗目雪(ざらめゆき)”,都是球狀的雪粒的意思。如果雪的顆粒特別小,像煙霧一樣,則叫“灰雪(はいゆき)”;如果雪花漫天飛舞,風(fēng)吹雪落,則叫“風(fēng)花(かざはな)”;如果風(fēng)特別大,除了暴風(fēng)雪,還專門有“吹雪(ふぶき)”一詞,形容被強(qiáng)風(fēng)吹拂的雪花漫天飛舞。被風(fēng)刮到一起的雪和樹葉以及土等形成的小堆叫“吹き溜まり(ふきだまり)”;積在行人的傘上的雪叫“傘の雪(かさのゆき)”;如果雪從屋頂、樹枝上掉下來,則叫“垂り雪(しずりゆき)/しずれ”,滑落的動(dòng)作是“雪垂(ゆきしずり)”,滑落時(shí)的聲音,則叫“雪の聲(ゆきのこえ)”。 是不是很有趣呢?關(guān)于雪的日語還有很多,我們下期接著說,再見!