《詩(shī)經(jīng)·秦風(fēng)·無(wú)衣》:男人最深交情,就是同袍之誼,是爺們兒就要戰(zhàn)斗!
2022-12-18 16:18 作者:南陽(yáng)司馬懿 | 我要投稿

秦風(fēng)·無(wú)衣
先秦-詩(shī)經(jīng)
豈曰無(wú)衣?與子同袍。王于興師,修我戈矛。與子同仇!
豈曰無(wú)衣?與子同澤。王于興師,修我矛戟。與子偕作!
豈曰無(wú)衣?與子同裳。王于興師,修我甲兵。與子偕行!
- 對(duì)照翻譯(非原創(chuàng),僅供參考):
- 豈曰無(wú)衣?
- 誰(shuí)說(shuō)我們沒(méi)衣穿?
- 與子同袍。
- 與你同穿那長(zhǎng)袍。
- 王于興師,修我戈矛。
- 君王發(fā)兵去交戰(zhàn),修整我那戈與矛。
- 與子同仇!
- 殺敵與你同目標(biāo)。
- 豈曰無(wú)衣?
- 誰(shuí)說(shuō)我們沒(méi)衣穿?
- 與子同澤。
- 與你同穿那內(nèi)衣。
- 王于興師,修我矛戟。
- 君王發(fā)兵去交戰(zhàn),修整我那矛與戟。
- 與子偕作!
- 出發(fā)與你在一起。
- 豈曰無(wú)衣?
- 誰(shuí)說(shuō)我們沒(méi)衣穿?
- 與子同裳。
- 與你同穿那戰(zhàn)裙。
- 王于興師,修我甲兵。
- 君王發(fā)兵去交戰(zhàn),修整甲胄與刀兵。
- 與子偕行!
- 殺敵與你共前進(jìn)。
標(biāo)簽: