【UT同人/中英雙語】Mourning Rains/雨悼 前言
Mourning Rains/雨悼 中文版(作者洛白) (考爾比內(nèi),衫斯進來) * 嘿,小鬼頭,你在吃點啥 (你搖了搖頭,表示沒在吃什么) * 不吃也好,只要你別再揮舞起你那把刀子到處砍怪物就好 (不好的回憶涌上心頭,你面露難色) * 瞧你那喪氣的樣子,意料之中的很讓人覺得諷刺 * 死了的怪物就是死了,這是【塵埃落地】的事實 * 回見,享受你的“油炸空氣”吧 (你叫住了衫斯) * 怎么,你還想和我分享一下你的“美食”? * 我還有一【骷髏】子事情要做,比如去崗哨上打個盹什么的 (你說想至少為他們做點什么補償) * 哈,那你自己做不就好了,你不是還有你那“決心”和【發(fā)光的小星星】么 (你和衫斯講了講決心的限制) * 所以,你這是找上我了是吧,我稍微想一下 * ... * 看在帕派瑞斯的份上,我答應你 (你開心的點了點頭) * 但你記住,你在過程中不能傷害任何怪物 * 否則我會讓你再次 橫 尸 此 地 * 走了 英文版(宇航譯) (In Grillby's, Sans got in) * hey kid, what are you eating. (You shake your head to indicate you aren't eating anything.) * nothing is good, just stop swing your knife and kill monsters. (Bad memories surge into heart, and your face looks pale) * look at your sad face, as expected, ironic. * dead monsters are dead, that's the "dusty" reality. * see ya later, keep enjoying your "fry air". (You stopped Sans.) * what, your want to share your "delicacy" with me? * i have a skele"ton" of things to do, for example take a nap at sentry posts. (You said that you want to do something to compensate them) * heh, then why don't you do by yourself, you have your "determination" and the "shining star" (You told Sans about the limitation of determination) * so, you got me huh, let me think for a while. * ... * as papyrus' sake, i accepted. (You noded happily.) * but remember, you can't hurt any monster during the progress * OR I WILL MAKE YOU DEAD WHERE YOUR STAND AGAIN * gotta go