【龍騰網(wǎng)】駕駛座上無人的完全無人“自動駕駛出租車”在北京投入運(yùn)行
正文翻譯

圖
評論翻譯
RazerVim
こういう大膽な社會での試みを行えるのが中國の凄いところよな
日本も取り組み方を完全に真似することはできずとも、少しは參考にして學(xué)ばなければ取り殘される一方よ - UP: 10
能夠在社會進(jìn)行這樣大膽的嘗試,這是中國的厲害之處啊
日本雖然不能完全模仿他們的做法,但是如果不稍微參考學(xué)習(xí)的話,就會被淘汰的
まさに色々
データ集めにはいいですね
だけど國が保険等援助してくれないと難しいよね - UP: 2
是收集數(shù)據(jù)的好辦法
但是如果國家不提供保險等支持的話,會很難吧
マトリックスのトヨタiQ車いぢりちゃんねる
日本は規(guī)制でがんじがらめだし、歐米が導(dǎo)入しないとやらないだろうから - UP: 1
日本被規(guī)章制度束縛住了,除非歐美引進(jìn),否則就不會做
野口拓也
さすが中國!
はやい! - UP: 7
不愧是中國!
好快!
海原宗太郎
通勤ラッシュの割り込みとか無理だろうなw
誰も入れてくれないはず。
下手すれば30分40分立ち往生。 - UP: 3
通勤高峰的加塞是不可能的吧w
沒有人會讓行的。
搞不好會被困30或40分鐘。
fk off fuk you men
自動も良いけど事故対策がなされた車を開発してほしい
この自動運(yùn)転システムを使った配送は吉田彰さんが目指すとされたところだったような
日本は先を越されましたね - UP: 1
雖然自動駕駛很好,但希望開發(fā)一款能應(yīng)對事故的車
使用自動駕駛來配送,似乎是吉田彰先生的目標(biāo)
日本被搶先了
M D
そのうち自動車=所有するものという概念がなくなるだろうな。 - UP: 8
不久之后,汽車 = 私人擁有物的概念就會消失了吧。
スポーツ界のご意見番:煉獄さん
それ何年も前から言われてる - UP: 2
好幾年前就這樣說了
Yutak Hi
すごいね - UP: 0
太棒了
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.ltaaa.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
kazuki9876
最近、こういう最先端技術(shù)が中國発になって來ている。そして日本の名前がほとんど出なくなった。 - UP: 3
最近,這種尖端技術(shù)經(jīng)常來自中國。而日本的名字幾乎不再出現(xiàn)了。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.ltaaa.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
いと
埋めると言う必殺技は文明社會に無いからねえ - UP: 3
因?yàn)槲拿魃鐣]有埋葬這種必殺技
たまねぎさん
無賃乗車をしようとしてそのまま警察へ連れて行くシステムも備わってるのかな - UP: 3
系統(tǒng)有這樣的功能嗎,如果有人試圖免費(fèi)搭車,就直接開到警察局
xi fu
ナンセンスすぎる、そもそも本人認(rèn)証できないと乗車できない、認(rèn)証できたら自動決済、支払い手間必要なし - UP: 3
太荒唐了,原本就是本人如果沒認(rèn)證就不能上車,認(rèn)證后自動結(jié)賬,不需要支付
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.ltaaa.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
o i
ナンセンスすぎる。無賃乗車したら川に車ごと突っ込むくらいするだろ。 - UP: 2
太荒唐了。如果免費(fèi)搭車的話,會連人帶車沖進(jìn)河里吧。
マン バナナ
これはヤバいな もう世界をリード師てる - UP: 0
這下糟了,已經(jīng)是世界的引領(lǐng)者了
jishaku38
楽しみだよ。タクシー組合とか無いよね。 - UP: 0
很期待,沒有出租車協(xié)會什么的。
友太郎
おめでとう
私は絶対乗りたくないなぁ - UP: 9
恭喜
我絕對不想乘坐
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.ltaaa.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
まいるぜろ
本當(dāng)はこういうのを日本が先にやるべきだったのに??
関連業(yè)界の反発に従っていればいいなら江戸時代から変わっていない。
高度な機(jī)械化?自動化?無人化を??みたいなコメントを何年か前に書いたら、呆れるコメントを見たが、タクシーにしてもスーパーにしても海外ではちらほら見えてきた。
法や省庁の規(guī)制は他國に遅れをとらせるためのものなのかも。 - UP: 1
其實(shí)這應(yīng)該是日本先做的事情...
如果只聽從相關(guān)行業(yè)的反對意見,那么從江戶時代開始就不會有變化。
幾年前我寫了一條關(guān)于高度機(jī)械化、自動化、無人化之類的評論,我看到了一些目瞪口呆的評論,但現(xiàn)在無論是無人出租車還是無人超市,都開始在國外零星出現(xiàn)了。
法律和部門規(guī)章可能是為了讓日本落后于其他國家而制定的。
shimajiro
日本だと事故が起きたのときの責(zé)任の所在が問題かな。そちらの場合は、事故車も被害者も埋めれば解決。 - UP: 22
在日本發(fā)生事故的責(zé)任歸屬是個問題吧。那邊是,埋掉事故車輛和受害者就解決了。
許文博
耳を覆って鈴を盜む - UP: 1
掩耳盜鈴
victor fb
あなたはどの時代に活きてるの? - UP: 3
你是生活在哪個時代?
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.ltaaa.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
K U
そーゆうコメは良く無いな。獨(dú)りよがりに存在しない中國に対してマウント取ってる様なもの?,F(xiàn)実見るために中國旅行進(jìn)めるわ - UP: 3
這樣的評論不可取啊。這就像是對一個自認(rèn)為但并不存在的中國自命清高一樣。為了看清現(xiàn)實(shí),去中國旅行吧