觸樂夜話:在DICE CON現(xiàn)場打牌

有些東西沒變,也有些東西變了。
編輯丨陳靜
觸樂夜話,每天胡侃和游戲有關(guān)的屁事、鬼事、新鮮事。

上周末,我去參加了DICE CON華人桌面游戲大會。對于我來說,這已經(jīng)成了每年的慣例。
來到北京農(nóng)展館,果然還是熟悉的配方、熟悉的味道,甚至一起來的朋友也是熟悉的牛旭老師,以及他的女朋友……不過,看著一張張桌子上擺滿的游戲,以及桌邊坐著的一張張聚精會神的臉,我就有種預(yù)感:今年可能又玩不到幾個游戲了。

不出所料,一圈逛下來,不論是我感興趣的游戲,還是以前接觸得不多的游戲,還有看起來就很吸引人的新作,大多數(shù)的預(yù)約時間都已經(jīng)排到了第二天。這一方面當(dāng)然說明了桌游愛好者們的熱情,另一方面或許也說明桌游自身的試玩形式還是有著一定的局限性。根據(jù)以前的經(jīng)驗,展會現(xiàn)場提供的試玩一般不會打滿一整場,有的設(shè)計者還會根據(jù)實際情況簡化或修改規(guī)則,饒是如此,一場試玩還是至少要花上30分鐘到1小時,對于想要盡量多體驗游戲的玩家來說是個不小的問題。當(dāng)然,這在某種程度上也可以看作一個圍城——假如正坐在桌邊玩,我當(dāng)然想多玩一會,但如果已經(jīng)排了很長時間隊,我就恨不得場上那幾個人馬上走……
到了最后,《游戲王》成了唯一排隊時間不長、我又比較熟悉規(guī)則的游戲。本著來都來了,無論如何也要玩點什么的原則,我和工作人員小妹妹打了一局牌。結(jié)果也不出所料:在現(xiàn)實中打牌可比《大師決斗》要緊張且殘酷得多了,更重要的是,這里沒有UI會提醒你墓地里哪張卡可以除外,牌組里又有哪張卡可以同調(diào)。我打得手忙腳亂,很快敗下陣來。
小妹妹又對我說:“現(xiàn)場提供給游客試玩的是預(yù)組,如果有玩家自帶牌組,我們也會用自己的牌組和他們對戰(zhàn)。”也許我到的時間不湊巧,沒有遇上來“露一手”的玩家,倒是看到不少人嘗試了現(xiàn)場提供的青眼卡組后,立刻決定買上兩套,回家再戰(zhàn)。
除了《游戲王》之外,現(xiàn)場的集換式卡牌游戲數(shù)量和前幾年相比明顯有所增加,陣仗也大了不少。人們能從許多個方面了解到這個類型在國內(nèi)的確有了相當(dāng)程度的發(fā)展。比如說寶可夢卡牌——本次DICE CON現(xiàn)場,它也有自己的一塊區(qū)域,雖然不很張揚,但也足夠讓人注意到。更重要的是,當(dāng)我在DICE CON場地里閑逛時,我的朋友楊宗碩老師正在600多公里之外的沈陽參加大師賽。對于很多像楊老師一樣有著冠軍夢想的牌手,一場又一場積累顯然非常重要。

“數(shù)碼寶貝”與“航海王”相鄰,“奧特曼”與“假面騎士”打?qū)ε_,如果這些廠商愿意認(rèn)真運營,而不是跟風(fēng)的話,對于集換式卡牌玩家來說也許是一件好事。以前,我經(jīng)常在打牌動畫里看到主人公從牌店開始,一路過關(guān)斬將參加全國大賽的劇情,偶爾也會感慨“可能在國內(nèi)很難做到”,但假如我們的卡牌比賽也能做出規(guī)模,也許身邊的朋友就有可能成為冠軍。

集換式卡牌的火熱讓我想到了曾經(jīng)同樣熱鬧的劇本殺。2年前的DICE CON,劇本殺曾經(jīng)風(fēng)光一時,占據(jù)了現(xiàn)場幾乎三分之一的面積,除了數(shù)量繁多(當(dāng)然質(zhì)量是良莠不齊)的作品,還有與小說、動漫、影視的合作,IT、VR廠商提供的沉浸式技術(shù)支持。但今年,也許是我沒有刻意關(guān)注,但劇本殺的確沒有出現(xiàn)在最顯眼的那些位置。
作為一種流行事物,劇本殺行業(yè)當(dāng)然需要面對潮起潮落。不過客觀上說,劇本殺雖然理論上算是“桌游”的一部分,但它對場地和參與者的要求——或者說限制——更大,而這種限制又隨著行業(yè)競爭和對“沉浸感”的追求,通過把場地裝修得更豪華、道具置辦得更完備等等做法愈發(fā)被拉得水漲船高。當(dāng)人們愿意經(jīng)常玩劇本殺時,這可以成為劇本殺的一項優(yōu)勢,而一旦遭遇種種主觀或客觀的不利因素時,它或許就很難及時作出調(diào)整。
最后,本屆DICE CON給我?guī)淼捏@喜,是一款尚未發(fā)售的游戲:《Flabbergasted! 》。它在一個位置有點兒偏的攤位上,我直到快要離開時才看到。根據(jù)工作人員介紹,這是一個以上世紀(jì)20年代為背景的“跑團”,風(fēng)格輕松可愛,沒有戰(zhàn)斗(這倒是有點遺憾),美術(shù)風(fēng)格非常亮眼——沒錯!第一眼看到它的海報,我就已經(jīng)挪不動腳步,迫不及待地想要知道什么時候才能買到了。與海報風(fēng)格相同,解說書也做得相當(dāng)別致,印刷十分精美——據(jù)說還提名了一個設(shè)計獎,但我沒有記住獎項的名字……

回家后查了查資料,發(fā)現(xiàn)《Flabbergasted! 》在Kickstarter開放了眾籌,募集到的資金已經(jīng)遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出制作團隊設(shè)下的目標(biāo)。而現(xiàn)場工作人員說,他們正在努力做本地化工作,爭取盡快完成。不過,我倒不太在意漢化的速度,但希望質(zhì)量夠高,而且裝幀、印刷都能達到原版的標(biāo)準(zhǔn)。那樣的話,哪怕實在找不到人開,拿來收藏也不后悔了。

充滿靈魂氣息的觸樂夜話,可以在本專欄和觸樂的微博:@觸樂網(wǎng)、微信公眾號:觸樂(chuappgame)、以及網(wǎng)站:觸樂夜話看到,歡迎大家在上述任何一個地方的夜話里,和觸樂一起吐槽。