雨世界Wiki官方中文站 招人啦!

Q:Wiki是什么意思?
A:簡單來說,是由一大群人共同編寫的網絡版百科全書。具體到雨世界wiki,則是雨世界百科全書,內容涵蓋生物、物品、機制、地圖等等。很多游戲都有自己對應的wiki,其中最出名的莫過于我的世界wiki。
?
Q:哪來的“官方中文站”?
A:“官方”:指Miraheze Rain World Wiki官方,也就是這個網站:(https://rainworld.miraheze.org/wiki/Rain_World_Wiki)。B站的百余篇“wiki搬譯”專欄,英文原文均來自這個網站。
這是雨世界目前規(guī)模最大、最完善、活躍編輯者最多的Wiki;一言以蔽之,最“官方”的wiki。但有一個小問題:它只有英文版。所以:
“官方中文站”:我們獲得了wiki相關管理員的授權,可以利用wiki的翻譯模塊,在現(xiàn)有“英文版wiki”的基礎上,一比一增添中文翻譯。這就是所謂“官方中文站”。如果沒講清楚,可以看這個藍蜥蜴條目的例子(https://rainworld.miraheze.org/wiki/Blue_Lizard)。
?
Q:B站不是有很多搬譯專欄嗎?搞這個不是多此一舉?
A:當然是因為這種“官方中文站”有許多優(yōu)勢。
1.“徹底解決”授權相關問題。b站搬譯雖然遵守CC協(xié)議,但沒有任何一篇得到官方授權。建設“官方中文站”后,就可以放心大膽地翻譯了;
2.可以原封不動直接挪用英文頁面的圖片、排版、超鏈接等等,只需要翻譯文字本身就行了;而原來的b站搬譯會遇到相當頭疼的格式問題。
3.可以分類整理不同條目,方便查閱。B站分類規(guī)整的方式僅限于“合集”,而有了wiki的網站架構,查閱條目會方便許多。
4.翻譯可以及時響應原文更改。原文一變,譯者立刻就能收到提醒。這是最重要的一點。
?
Q:“招人“是什么意思?
A:“翻譯者”與“搬運者”。
翻譯者,顧名思義。搬運者,負責把b站現(xiàn)有的翻譯搬運到wiki中文站上。
現(xiàn)階段(2023/7/16),wiki中文站仍處于建站初期,雖然前期準備工作基本完成,但中文頁面還寥寥無幾,翻譯新頁面不必著急,我們主要需要“搬運者”的協(xié)助。
?
Q:我為什么要幫助建設中文wiki?
A:
在家無事可做?快來做Rain World Wiki編者!
1.在家就可以做,工作簡單,只要編輯符合要求的條目就行;
2.工作條件簡單,只要有一臺手機或者電腦就可以做;
3.工資日結,每日0元;
我自己、周圍玩家也在做,十分簡單。
快去https://rainworld.miraheze.org/wiki/Rain_World_Wiki直接上崗!
?
Q:我心動了,但我英文不太好,而且不熟悉這個網站,請問我能做些什么?
A:如上文所言,我們急需搬運人才,你可以做一些搬運工作!
不熟悉不要緊,關于如何成為一名搬運者,下面小編教你如何操作,詳細步驟如下:
?
工具/原料:一臺智能設備(手機/電腦)、一個瀏覽器
方法/步驟:
1/9??以電腦為例,將你的電腦連接互聯(lián)網,雙擊打開桌面上的瀏覽器圖標;

2/9??搜索“rainworld wiki”,點擊進入這個網站:

或者直接在地址欄內輸入(https://rainworld.miraheze.org/wiki/Rain_World_Wiki),按下回車鍵;
注意,不要使用科學上網工具,否則可能導致ip被封禁;
3/9??你可以在頁面右上角的“English”選項處,把網站語言切換成中文,但沒什么用,只是一些系統(tǒng)模塊變成中文而已,網頁內容依然是英文;
點擊頁面右上角的“登錄”,按照網站提示注冊一個賬號,這就是你的Miraheze Rain World Wiki賬號了;

4/9??在wiki內找到你想搬運的條目,這里以“Black Lizard”為例;
5/9??點擊頁面頂部的“翻譯本頁”,進入翻譯頁面;

如果沒有“翻譯本頁”這個選項,請聯(lián)系中文翻譯管理員,也就是聯(lián)系我們,我們會開放這個頁面的翻譯?!拔覀儭钡穆?lián)系方式見文末。
6/9??這個界面如何操作呢,點擊右側空白處即可,小編相信大家一試就懂。

接下來就可以搬運文段了。注意一定一定要核對譯文與原文的差別,并修補不一致的地方;如果有大段新信息,而你又沒有能力/沒有信心翻譯,請擱置這一部分。
7/9??你一定會遇到許多奇怪的符號/代碼。對每一種代碼的具體處理方法,請逐一參照藍蜥蜴頁面(https://rainworld.miraheze.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-Blue+Lizard&action=page&filter=&language=zh)的處理方式,此處不再大段贅述。

如果你發(fā)現(xiàn)在藍蜥蜴的例子里,有些原文與譯文一模一樣,那你遇到相應情景時也要同樣處理,不要擅自把代碼塊的英文翻譯成中文,這種行為等同于把“好好學習”翻譯成“good good study”,機器識別不了你在說什么。
8/9??每翻譯完一段,只需點擊“發(fā)布翻譯”,這一段翻譯就保存了,你的翻譯已經出現(xiàn)在翻譯頁面了,不需要再進行其它任何操作。
9/9??翻譯完的最終理想效果,請參照藍蜥蜴頁面(https://rainworld.miraheze.org/wiki/Blue_Lizard)。注意,現(xiàn)階段(2023/7/16),翻譯完的中文頁面有些地方仍然是英文,這是由于某些技術問題,我們正在與wiki管理員協(xié)商解決。
?
最后請注意,翻譯不掛名,沒有光榮榜,如果你決定參與翻譯,請為你自己的翻譯質量負責,為雨世界玩家社區(qū)負責。已經有人急不可耐地用機翻整出一個“鉤爪蟲”頁面了。
?
好了,以上就是小編本次經驗分享的全部內容了,不知道有沒有幫到大家呢?
?
Q:其實我英文還可以,想翻譯新頁面,應該如何操作?
A:步驟和“搬運翻譯”基本一致,不再贅述。
此外請注意,保證各種譯名與現(xiàn)有譯名一致;如有疑問,可以私信我們獲取譯名表。
還有一件事,重復多少遍都不為過:翻譯不掛名,沒有光榮榜,如果你決定參與翻譯,請為你自己的翻譯質量負責,為雨世界玩家社區(qū)負責。
?
Q:關于“你們”的團隊?
A:現(xiàn)階段(2023/7/16),雨世界wiki共有四名中文翻譯管理員,分別是@松果Pine_Cone、@TarollandSan-TDS、@長空空空空、@Whoking666,他們是b站目前較為活躍的wiki搬譯者。如上文所言,需要開放新頁面翻譯權限的話,可以私信聯(lián)系我們。
此外,如果你想加入我們,同樣歡迎!
?
Q:還有一件事?
A:既然你都看到這里了,那么心動不如行動,工作簡單,工資日結,速來!