為什么說(shuō)圖書出版翻譯很重要?
我是一名圖書出版社的工作人員,之所以入這行呢,也是因?yàn)樽孕釔圩x書,工作之后凡是與書籍相關(guān)的事兒,我也會(huì)格外嚴(yán)謹(jǐn),尤其是在圖書出版翻譯這個(gè)環(huán)節(jié)。梁?jiǎn)⒊裕骸?strong>今日之中國(guó)欲自強(qiáng),第一策,當(dāng)以譯書為第一事。”中華文化之所以能常葆青春,萬(wàn)應(yīng)靈藥就是翻譯。圖書出版翻譯,在對(duì)內(nèi)、對(duì)外傳播中起著至關(guān)重要的作用。好的圖書出版翻譯不僅能夠促進(jìn)學(xué)術(shù)發(fā)展也會(huì)為文化交流立下汗馬功勞。所以,每次圖書出版需要翻譯的時(shí)候,我都沒(méi)少下功夫。

如今翻譯公司眾多,翻譯的質(zhì)量參差不齊,有朋友曾向我吐槽:“在翻閱外文譯著時(shí),書里的每個(gè)漢字都認(rèn)識(shí),但串起來(lái)的句子卻讓人難以理解,佶屈聱牙的譯文晦澀難懂,真是有些糟糕。”在一些網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)上,許多經(jīng)典著作的評(píng)分卻很低,究其原因還是翻譯出來(lái)的文字讓人不知所云。當(dāng)然,也有一些翻譯非常成功的作品,就像我們熟知的電影“小王子”,就是一部法國(guó)經(jīng)典文學(xué)作品改編而成,里面有非常多的經(jīng)典句,讓人回味無(wú)窮,想要與作者產(chǎn)生強(qiáng)烈的共情,圖書出版翻譯的重要性毋庸多言。

這些年也和很多翻譯公司有過(guò)合作,一開始怎么選?上網(wǎng)一搜,太多了,簡(jiǎn)直讓人頭疼。一家一家的“排雷”效率非常低。如果你也有這樣的煩惱,不妨試試我現(xiàn)在常合作的一家公司,叫深圳優(yōu)意通翻譯有限公司。無(wú)論是客戶的反饋,還是工作上的溝通都很順利!網(wǎng)址給大家http://www.youyitongfy.com/,一定要收藏好。
“精益求精,不到絕頂,不能停歇”這是我們每一名圖書出版社工作人員的態(tài)度!
好的翻譯是“持燈的使者”,他將為你照亮?xí)氖澜?好的翻譯是“靈魂的橋梁”,他將帶你走進(jìn)書的世界。