SCP682之夏日流亡者
夏日流亡者
獄卒的自傲,最后的龍裔1,爬行類超級(jí)神2,萊翁·塔拉斯各3,血肉的流亡者,桀驁的浪子,死亡之母,SCP-682 概要
夏日流亡者是一種超級(jí)巨大恐怖,有著極強(qiáng)適應(yīng)性變形能力的獸性個(gè)體。它不可能被殺死。一般認(rèn)為,它是從家中被流放出來(lái)的,那是個(gè)難以理解的地方,并且被SCP基金會(huì)進(jìn)行了重建或改造。目前已知的是它被囚禁在地球上,永遠(yuǎn)無(wú)法離開(kāi)。它對(duì)人形生物表現(xiàn)出極度的恐懼,并將試圖殺死所有看到的類人生物。 情報(bào) 特性:夏日流亡者是適應(yīng)性的變形者,能對(duì)外界的刺激改變形態(tài)。它能直接利用施加到它身上的能量4。經(jīng)過(guò)足夠長(zhǎng)的時(shí)間后,它會(huì)失去大多適應(yīng)能力,但其軀體從不停止變化。 它外表的形態(tài)通常呈現(xiàn)為爬行動(dòng)物,但具體特點(diǎn)往往不定。 性質(zhì):夏日流亡者來(lái)源于一個(gè)高智力,未知起源的智能種族。已知還有其他種族成員的存在,它們是雌雄同體的掠食性動(dòng)物。目前還未能定位其他的同種成員。夏日流亡者已經(jīng)變形得與原始形態(tài)相去甚遠(yuǎn)了,所以我們從它身上能推斷出的同族成員的信息非常之少5。 夏日流亡者是被從家鄉(xiāng)驅(qū)逐或流放出來(lái)的;最早也是最可靠的報(bào)道表明流亡者被“永拒夏日的土地。”關(guān)于流亡者的全部情況不得而知。6 流亡者看到人類就像人類看到蟑螂,但它也有對(duì)人類超出本能的真正恐懼,因?yàn)槿祟愊鄬?duì)而言數(shù)量巨大,而且折磨了流亡者數(shù)年(字面意義上,就是基金會(huì))。對(duì)流亡者來(lái)說(shuō),人類代表一種幾乎無(wú)法理解的恐怖。 它似乎對(duì)其他地球生命形式的仇恨較小。當(dāng)與非地球的生命形式交互時(shí),它表現(xiàn)得像一個(gè)典型的大型捕食者:在激烈的狩獵活動(dòng)中間歇性保持安靜和謹(jǐn)慎。 不知道它的適應(yīng)性變形能力是否屬于它的種族天賦,還是因?yàn)槠渌虮毁x予的詛咒或特性,例如像被放逐者Cain承載的印記,或者干脆就是獄卒干涉的副作用。 歷史&相關(guān)勢(shì)力:夏日流亡者在超自然方面與SCP基金會(huì)緊密相關(guān);這種聯(lián)系的性質(zhì)尚未被完全了解。獄卒肯定是將它從早先的休眠狀態(tài)喚醒的,并且可能造就了它目前的形態(tài)。 據(jù)了解,夏日流亡者在幾個(gè)世紀(jì)前一直處于休眠狀態(tài),直到獄卒打擾了它的睡眠。在十年或更久以前,獄卒發(fā)現(xiàn)(重新發(fā)現(xiàn)?)流亡者的墓穴,顯然是基于從他們的前輩傳承的信息(參見(jiàn)有關(guān)SCP基金會(huì)在其他地方的歷史記錄)。 獄卒挖掘了流亡者的無(wú)理智體,并開(kāi)始對(duì)它進(jìn)行實(shí)驗(yàn),試圖將其軀體與其他超自然實(shí)體結(jié)合起來(lái)。他們一定已經(jīng)被提醒過(guò)后果了,也許在流亡者覺(jué)醒的那一刻,并沒(méi)有獄卒在場(chǎng)。 覺(jué)醒后,流亡者在被獄卒捕獲并監(jiān)禁之前曾短暫地徘徊在地球上。自那以后,流亡者一直在試圖逃跑。 由于這些事件,夏日流亡通常被命名為“獄卒的自傲”。 獄卒因他們的錯(cuò)誤而感到恐懼,但這并不正確。他們的領(lǐng)導(dǎo)人以流亡者為例說(shuō)明為何知識(shí)和科學(xué)探索很危險(xiǎn),必須被封鎖,而不是承認(rèn),他們應(yīng)該在對(duì)流亡者的墓穴蠢蠢欲動(dòng)前先多學(xué)點(diǎn)關(guān)于流亡者的知識(shí)。可以預(yù)料的,獄卒拒絕有關(guān)流亡者的外界幫助。 夏日流亡者對(duì)失落的第五子表現(xiàn)出了極大喜愛(ài),盡管她是人型。原因不明。7 奇怪的是,也有報(bào)道說(shuō)夏日流亡者有時(shí)與獄卒合作,為了某些未知的目的。如果真是如此,大多數(shù)獄卒的人員似乎并未意識(shí)到這一點(diǎn)。 對(duì)策:與夏日流亡者對(duì)抗的最好方式就是通過(guò)分散其注意力或暫時(shí)困住它足夠久以逃脫。特別建議蛇之手的成員為逃離夏日流亡者應(yīng)不擇手段。 夏日流亡者無(wú)法被永久驅(qū)逐到其他非地球位面中,只能暫時(shí)性駐留(駐留嘗試往往會(huì)失敗)。時(shí)間最長(zhǎng)的一次是到Ravelwoods(參見(jiàn)圖書(shū)館資源),那是一次超強(qiáng)儀式的成果,但即使是這樣驅(qū)逐也僅僅持續(xù)了幾年,而且還要大多歸功于Ravelwoods本身的性質(zhì)。夏日流亡者無(wú)法進(jìn)入通路,也被圖書(shū)館拒之門(mén)外。 夏日流亡者從來(lái)沒(méi)能被永久監(jiān)禁。獄卒做的最成功,但夏日流亡者經(jīng)常逃離籠子。只有獄卒的資源能讓流亡者繼續(xù)被監(jiān)禁。 獄卒不斷對(duì)夏日流亡者進(jìn)行處決嘗試。這種做法非常不推薦,因?yàn)閷⑾娜樟魍稣弑┞督o更多的力量通常只會(huì)增加其力量,而且并非所有的免疫力都會(huì)在一段時(shí)間后消失。8 觀察&故事 有關(guān)夏日流亡者的記錄在歷史中間歇出現(xiàn),盡管許多報(bào)道似乎都是捏造的。一個(gè)著名的記載(由于與史料不一致而被認(rèn)為是虛構(gòu)的)是Blackwood勛爵和83年偉大的塔拉斯各狩獵。最早的記載來(lái)源于一部未知作品的片段,名為夏日的流亡者,并聲稱“她為未知的災(zāi)難而永遠(yuǎn)悲傷”,沒(méi)有詳細(xì)說(shuō)明。910 許多記載都將夏日流亡者歸類為西西弗斯式人物,因一些可怕的罪行而被流放到我們的世界,并被迫進(jìn)入無(wú)盡的不可理喻的痛苦循環(huán)。流亡者于此的存在是一種折磨。11 C. Mondessa在“失落的靈魂”中稱,夏日流亡者是從家鄉(xiāng)自我流放,并希望不受干擾地休息或以最便利的方式摧毀整個(gè)文明。她推測(cè)說(shuō),它實(shí)際上可能相信,一旦它消滅了地球上所有的智慧生命,就能從地球的監(jiān)禁中解脫出來(lái)——這一信念事實(shí)上可能是真的。 “流亡者是血肉的徒勞和荒謬,流亡者是工人,被貴族踩踏,離開(kāi)避難所的被放逐者,被父母忽視的孩子,被遺棄的情人,被不公正的侵襲。流亡者,從夏日重生和永久背離,在生與死的痛苦中掙扎,在沒(méi)有任何東西被發(fā)現(xiàn)時(shí)努力達(dá)到平衡,只有當(dāng)它被喚醒時(shí),當(dāng)它意識(shí)到時(shí),當(dāng)它看到它永恒斗爭(zhēng)的真相時(shí),它將化痛苦為蔑視并三倍奉還,沒(méi)有任何不能被蔑視所克服的斗爭(zhēng),沒(méi)有任何障礙不能被狂怒和正義的憤慨摧毀,當(dāng)正義得到昭彰時(shí),它將是以烈火和鋒利石塊的形式。” ~附魔師Septimus 疑問(wèn) 夏日流亡者有可能是獄卒在某次重大實(shí)驗(yàn)中自己憑空捏造出來(lái)的,他們編出了所有過(guò)去和現(xiàn)在的信息——從起源物種和消失的家鄉(xiāng),到可以追溯的古代故事——一個(gè)大規(guī)模的現(xiàn)實(shí)級(jí)聯(lián)堆疊。1213 有幾個(gè)記錄還稱基金會(huì)刻意試圖幫助流亡者重新獲得神格,以便它可以回到放逐它的家園進(jìn)行報(bào)復(fù),但我們大多數(shù)人認(rèn)為這不太可能。 1. 盡管在多個(gè)文本中被稱為“最后的龍”,但夏日流亡者既不是最后一個(gè)也不是龍,即使它們是龍,也不是最后一只。這種說(shuō)法可能是“失落的龍”的以訛傳訛,而“龍”也只是一種隱喻的,總括性翻譯。 2. 非正式說(shuō)法。目前還未有正規(guī)的科學(xué)分類。 3. 譯注:塔拉斯各(The Tarasque)是法國(guó)南部普羅旺斯傳說(shuō)的一種雜交類龍生物。 4. 該性質(zhì)遵循Xiaophus的魔法動(dòng)力學(xué)第六定律。 5. 除了“聰明的雌雄同體的掠食者”這種坐在椅子上管中窺豹想出的結(jié)論?根本就談不上什么“結(jié)論”;夏日流亡者就是謠言和恐懼組成的怪獸。 6. 流亡者的家鄉(xiāng)可能坐落在夏日之土,或者夏日本身。這大概是一個(gè)對(duì)某片更遙遠(yuǎn)土地的晦澀指代。或者也有可能,夏日是在隱喻某片往生之地(可能是死后的天堂),或輪回轉(zhuǎn)世的下一個(gè)階段,流亡者就被困在其中。 7. 有些學(xué)者推測(cè)它們是某個(gè)存在的兩半——甚至就是被獄卒或獄卒的前輩分割開(kāi)的。 8. 例如,在流亡者逃脫獄卒監(jiān)禁的前六次嘗試中,小型武器的射擊足以傷害它,使其被再次捕獲。目前已經(jīng)不可行了,這迫使獄卒的工作人員越來(lái)越久地將流亡者關(guān)在籠子里。 9. 這個(gè)片段與大多數(shù)早期的資料不同,它指出流亡者是女性或者說(shuō)雌性,這取決于古阿洛伊斯語(yǔ)的翻譯方式;其他早期來(lái)源將它稱為中性或雌雄同體(不一定是人形意義上的雙性,但肯定是雌雄同體)。該篇文章用的是英語(yǔ)迭代中的性別中性“they”來(lái)指代流亡者,這是最常見(jiàn)的用法,但注意少數(shù)學(xué)者按照共同性的降序交替使用“它”,“她”和“他” 。 10. 譯注:本譯文中的“它”基本都譯自“they” 11. 如果這是真的,那基金會(huì)折磨型的收容,最壞也不過(guò)是常規(guī)操作,甚至往好點(diǎn)說(shuō),還促進(jìn)了流亡者力量的成長(zhǎng)。 — X. X. 12. 這一說(shuō)法一再出現(xiàn),但尚未得到證實(shí)。當(dāng)然,這也能進(jìn)一步解釋獄卒對(duì)知識(shí)和科學(xué)探究的普遍憎恨。 13. 沒(méi)有必要夸大這個(gè)事情。獄卒的目標(biāo)是獲得知識(shí)和科學(xué)探究,盡管他們陷入窘境。這種夸大的言辭是不可取的。 遵守cc協(xié)議