18/12/21山崎憐奈blog翻譯

おでん食べた?
吃關(guān)東煮了嗎?
こんばんは!
晚上好!
まずは、前回の握手會でも
沢山のお花を頂いておりました。
ありがとうございます!
首先、上次的握手會也收到了很多花。
謝謝!
さて、昨夜、
アンダーライブが終演しました。
那么、昨天晚上、
under live結(jié)束了。
及び年內(nèi)の乃木坂46のライブとしても
無事終了しました!
今年年內(nèi)乃木坂46的live也平安結(jié)束了!
武蔵野の森総合スポーツプラザは
自分たちが立つよりも前に
欅坂さんのライブを観に行かせて頂いていたのですが、
雖然在我們站上武藏野之森綜合運動廣場之前
我也去看了小綠綠們的live、
今回はその関係者席に
父が來ていました。
乃木坂46に入ってから6年目にして
初めて呼んでみたら來てくれました。
這次爸爸來關(guān)系者席看live了
加入乃木坂第六年第一次叫爸爸來看。(岳父你好)
二人で海外旅行するくらい
仲は良いのですが、だからこそ
見られたくなかったところもあって。笑
雖然關(guān)系好到兩個人一起去海外旅行、但正是這樣
也有不想被看到的地方。笑
最近は都內(nèi)開催も少なかったですし、
父の休みとライブ開催日が重なることも
滅多になかったと思います。
最近很少在都內(nèi)舉辦live、
爸爸的休息日和live的舉辦日重合的日子我覺得也很少。
卒業(yè)生を送り出すことも多くなってきた今、
一人娘がアイドルという職業(yè)に就き
ステージに立っている姿を見に來れる機會も
少なくなってくるだろうと思って。
送走畢業(yè)生的事也變多了的現(xiàn)在、
看見獨生女從事偶像這個職業(yè)站在舞臺上的身姿的機會
我覺得也變少了吧。
ライブMCでも少しだけその話を
させて頂いたのですが、
その瞬間みなさんからの歓聲がすごくて
変な汗が出たそうです??
やったぜ??
雖然liveMC的時候也稍微說了一些這方面的話、
那一瞬間各位的歡聲好厲害
感覺出了一身奇怪的汗??
做到了??
あと、父の真後ろが奇跡的に
私のファンの方々だったみたいで、
漏れ聞こえてしまっている會話が
ファンでは無い父親からしたら可笑しかったみたいです。笑
還有、爸爸正后方奇跡地
似乎是我的飯、
并不是飯的父親聽到泄露的對話
似乎覺得很好笑。笑
あと、少し涙出たって。
1日目だったから川後さんの卒業(yè)とかも
被ってなかったんだけど、おかしいなぁ
泣かせる要素あったかな。
還有、爸爸流了點淚的是。
第1天川后的畢業(yè)之類的
很奇怪啊
有讓人哭的要素嗎。(……對不起,這里不太明白)
父は乃木坂46の楽曲すら然程知らないはずなので、どこで泣いたのかは聞いてません。
明明爸爸連乃木坂46的曲子都不知道、卻聽說在某處哭了。
とりあえず、無事に二日間の公演が終わり
ホッとしています。
總之、兩天的公演安全結(jié)束了
放心了。

川後さんの卒業(yè)、正直実感が全く無くて
また現(xiàn)場にいるんじゃないかとか
思ってしまいそうになるんだけど
川后桑的畢業(yè)說實話完全沒有實感
雖然想著“不是還在現(xiàn)場的嘛”
最後に歌った『ハルジオンが咲く頃』
最后唱的『春紫苑盛開之時』
歌詞の言葉、ひとつひとつを
噛み締めながら歌っていたら
自然と泣けてきました。
改めて素敵な曲です。
歌詞的詞語、一個一個
一邊仔細(xì)回味一邊唱歌
自然的哭出來了。
再一次認(rèn)識到真是一收好歌啊。
あとね、帰り間際に突然
川後さんからお手紙を貰いました。
みんなそれぞれ貰っていて
その心遣いにもまた感動したのですが、
還有、回去的時候突然
收到了川后桑的信。
大家也都收到了。
對于那份心意再一次感動了、
昨日は帰ってからの記憶が無くて
カードいっぱいに書かれたメッセージを
今朝やっと読むことができました。
昨天沒有回去之后的記憶
今天早上終于讀了寫在卡片上的一堆消息。
內(nèi)容は秘密ですが、
あぁそんなふうに見ててくれていたんだなと、嬉しくて、心が溫かくなる感じがしました。
雖然內(nèi)容是秘密、感覺到“啊、原來是那樣來看我的啊”之類的、非常高興、心里很暖。
7年4ヶ月、本當(dāng)にお疲れ様でした。
七年四個月、真的辛苦您了。
さて、今週末は全國握手會です??!
インテックス大阪 6號館Aゾーン
第7レーンにて、さゆとペアです。
よろしくお願いします。
那么、這周末是全握??!
INTEX大阪 6號館A區(qū)域
第7列、和百合一列。
請多多指教。
れな
憐奈
2018/12/21 21:18
原文地址:http://blog.nogizaka46.com/rena.yamazaki/2018/12/048430.php
本文僅供學(xué)習(xí)交流之用,轉(zhuǎn)載請勿作為商用,否則引發(fā)的各種問題恕本人不承擔(dān)法律責(zé)任 如有翻譯錯誤或不當(dāng)之處,敬請評論指出以供up參考學(xué)習(xí)。更為精確的版本請參照微博暗歌。