樂(lè)高瓶中船里為什么要是284片藍(lán)色顆粒?
國(guó)外UP主SpitBrix經(jīng)常會(huì)發(fā)一些很有趣的視頻,其中也會(huì)包括對(duì)官方套裝的戲謔吐槽,而這些視頻往往都會(huì)引起共鳴,達(dá)到數(shù)百萬(wàn)播放量以上。在其中一部視頻中,他提到了樂(lè)高套裝中那些無(wú)聊乏味的拼搭步驟,比如一次性拼完203片相同的零件,以及頗具人氣的套裝,瓶中船。
具體講的什么呢?先看視頻,三分多鐘,很短??嵬娉狈g。

所以你明白了什么意思了吧。除了單調(diào)重復(fù)的拼搭,SpitBrix還提到了關(guān)于284數(shù)字的問(wèn)題——為什么瓶中船中要放入284片透明藍(lán)色顆粒呢?是要玩家都去數(shù)一數(shù)嗎?

雖然酷玩潮在拼的時(shí)候完全沒(méi)有想過(guò)這個(gè)問(wèn)題,只是一股腦的全都倒了進(jìn)去。但被SpitBrix一說(shuō),我也覺(jué)得奇怪了,樂(lè)高為什么會(huì)設(shè)定這個(gè)顆粒數(shù)呢?
在尋找這個(gè)問(wèn)題答案的時(shí)候。酷玩潮發(fā)現(xiàn)了有趣的一幕。
樂(lè)高瓶中船的官方設(shè)計(jì)師Tiago Catarino也看到了這個(gè)視頻,并真的在視頻下面留言解釋了為什么會(huì)是284片顆粒。

When designing the Ship in a Bottle set, I decided on a round number of stud plates, 300. I was advised by the packing team to adjust the quantity to 284 because of the counting machines who place the pieces in the bags. The extra 16 pieces were not that relevant, and if it made packing easier, I just went with it.
在設(shè)計(jì)瓶中船套裝時(shí),我其實(shí)已經(jīng)定好了圓形螺柱顆粒的數(shù)量,總共是300個(gè)。不過(guò)包裝團(tuán)隊(duì)建議我將數(shù)量調(diào)整為284個(gè),因?yàn)橛?jì)數(shù)設(shè)備要將顆粒放入袋子里。多出來(lái)的這16片并不重要,但能使零件包裝起來(lái)更容易,所以我就隨它去了。
ok,現(xiàn)在你知道是為什么了吧?
在最后Tiago Catarino還非常友善的加上了一句:
Great video, keep it up man :)