20201028 國家誓言圣殿上怪誕的厄瓜多爾本土海鳥 必應(yīng)壁紙

國家誓言圣殿 國家誓言圣殿上怪誕的厄瓜多爾本土海鳥 “高飛”可能是一個更好的形容詞,但這些排列在厄瓜多爾國家誓言圣殿 外墻上的海鳥雕像被稱為“怪誕”——裝飾建筑側(cè)面的雕像的建筑術(shù)語。等等……我們不叫那些“石像鬼”?不完全是。石像蟲是一種怪誕的東西,它有一個特殊的、實用的特點:從雨水溝里把水從水溝里輸送出去建筑。怪誕他們經(jīng)常不負眾望,描繪惡魔或怪物(石像鬼這個詞來源于法國傳說中的邪惡生物garguille)。但是,國家公園的奇形怪狀慶祝厄瓜多爾美麗的動物群:不僅是海鳥,還有鬣蜥、鱷魚、犰狳等等。盡管巴斯利卡是基多最主要的旅游景點之一,但它自1892年就開始建設(shè),技術(shù)上還未完工,但傳說它建成后世界將終結(jié),因此沒有人真的急于完成這項工作。
原文:
'Goofy' might be a better descriptor, but these seabird statues lining an outer wall of an Ecuadoran cathedral are called 'grotesques'—the architectural term for a statue ornamenting the side of a building. But hang on…don't we call those 'gargoyles'? Not exactly. Gargoyles are a type of grotesque that boast a specific, practical feature: spouts that convey water from rain gutters away from the building.Grotesques often live up to their off-putting name, depicting demons or monsters (the word 'gargoyle' comes from 'garguille,' an evil creature from French legend). But the Basílica del Voto Nacional's grotesques celebrate the beautiful fauna of Ecuador: not only seabirds but iguanas, crocodiles, armadillos, and more. Though the Basílica is one of Quito's premier tourist attractions, it's been under construction since 1892 and technically remains unfinished—but legend has it the world will end when it's complete, so no one's really been rushing the job.
高清(HD)下載:
https://www.todaybing.com/download/hd?id=8srBsX5t ? ??
4K+(UHD)原圖下載:
https://www.todaybing.com/detail/8srBsX5t.html
來源:
必應(yīng)壁紙
注:中文翻譯來自谷歌翻譯API,官網(wǎng)保存自2011年以來的歷史每日必應(yīng)壁紙和故事。