勇者死了!OP「死んだ!」TVsize歌詞+羅馬音+翻譯(翻唱自用)

【死んだ!】
作詞:大石昌良
作曲:大石昌良
死んだ!a~a~
shinda!a~a~
死んだ 死んだ 今日も死んだ
shi n da shi n da? kyou mo shinda
死啦? ?死啦? ?今天也死啦
手 足 頭が取れちゃいそうだ
te ashi atama ga tore chai soda
感覺我手腳頭都要脫落了
カラッカラになった體
kara kara ni natta karada
身體空空如也
はっはっはっはっはっはっはっは
ha ha ha ha ha ha ha ha
哈哈哈哈哈哈哈哈
まるで毎日が棺桶
marude mainichi ga kan oke
每天都像在棺材里
今夜も泥のように眠るだけ
kon ya mo doro no yoninemuru dake?
今夜也像在泥土里睡眠
そう 生きてるだけの尸
so iki teru dake no shikabane
沒錯??就是活著的尸體
そんな日々にはズルをしちゃうわけ
son na hibi ni wa zuru o shi chau wake
這樣的日子 難免要過得狡猾一點
“お利口”からの逃避行 ? ?卑怯もまた一興
“o riko” kara no tohiko? hikyo mo mata yi kyo
避開“乖巧”這條路 卑鄙也不錯
じゃないと馬鹿を見るみたいで イヤじゃない?
janai to baga o miru mitai? de? ? iya janai?
否則會看起來像個傻瓜,不討厭嗎?
裏で僕らを操る屍術師(ネクロマンサー)
ura de bokura o ayatsuru nekuromansa (Nekuromansa)
在幕后操縱我們的死靈法師
君も一緒にそのマリオネットの糸を切ろうか
kimi mo yisho ni sono marionetto no ito o kirou ka
我們一起剪斷那個操縱我們的線好嗎?
踴れ!
odore!
舞起來!
死んだ 死んだ 今日も死んだ
shi n da shi n da? kyou mo shinda
死啦? ?死啦? ?今天也死啦
手 足 頭が取れちゃいそうだ
te ashi atama ga tore chai soda
感覺我手腳頭都要脫落了
カラッカラになった體 はっはっはっは
kara kara ni natta karada hahahaha
身體空空如也 哈哈哈哈
死んだ 死んだ コレは死んだ
shi n da shi n da? kyou mo shinda
死啦? ?死啦? ?這下子死啦
このまま天に召されちゃいそうだ
kono mama ten ni mesa re chai soda
感覺要升天了
そんな今日など笑い飛ばして
son na kyo nado warai to ba shite
對著這樣的今天笑著飛走
はっはっはっはっはっはっはっは
ha ha ha ha ha ha ha ha
哈哈哈哈哈哈哈哈
やれやれ なかなか生きにくい世界だ
yareyare nakanaka iki nikui sekaida
呀嘞呀嘞 活在這樣一個世界里
それならそのまま踴り明かせばいい
sorenara sonomama odori akaseba i i
既然這樣,我就順其自然舞到天明
たとえばその身が果てて腐っても
tatoeba sono mi ga hatete kusatte mo
就算身體完全腐爛
心まで腐ったわけじゃないでしょ?o~o~o~o~
kokoro made kusatta wake janaidesho?o~o~o~o~
也不至于心也爛掉對吧?
其實早看到百億光年大佬傳的全視頻了,里面有唯一的星愿大佬的翻譯,,,本來都想照抄了糾結了半天還是自己編一版出來,反正就半首,,,所以可能會有些刻意搞不同的感覺。
啊?為什么我只做TVsize,,因為我只想唱半首,我個傻唱歌的糾結這么多干啥,捶地.jpg