拙譯《精靈鼠小弟》230510
One morning when the wind was from the west, Stuart put on his sailor suit and his sailor hat, took his spyglass down from the shelf, and set out for a walk, full of the joy of life and the fear of dogs. With a rolling gait he sauntered along toward Fifth Avenue, keeping a sharp look out. 一天早晨,當(dāng)風(fēng)從西方吹來的時候,Stuart穿上水手裝,戴上水手帽,從架子上取下小型望遠(yuǎn)鏡,就動身出門散步去了,心里充滿了人生的喜悅和對狗的恐懼。他步法騰轉(zhuǎn),朝著第五大道漫步而去,但同時也保持機(jī)警。
標(biāo)簽: