在日企學到的一些商務日語的經(jīng)驗——(一)
2023-02-19 13:20 作者:七海Nana7mi的找找 | 我要投稿
大家好,今天想給大家分享幾個自己積累的經(jīng)驗,可能會和書本上的不一樣,也可能會和其他公司不一樣,總之分享給大家。謝謝大家的觀看和理解。
「あいづち」
這個詞讀作aizuchi,或者打成aiduchi,但是其實發(fā)音都是一樣的,寫成漢字是相槌。
要講這個詞,是因為在對日商務場合每天一定會用到的就是這個aizuchi,那么它是什么東西呢?說白了他就像我們相聲里的捧哏,客戶或者對方說什么話你就嗯對是是,這樣應和一下。
這個在我們看來可能是不正經(jīng)或者是不要緊的話術(shù),但是在對日業(yè)務工作里,這個還是很重要的,重要到什么程度呢?我在下面舉一個例子給大家參考:
比如我有一次打電話,客戶說完一個價格,我沒有應和回他「はい」,導致他接下來也不講話了。為什么他也不講話呢?這就涉及到了日語aizuchi里的第二個作用了,第二個作用就是為了告訴對方,我在聽你講話剛才的情報我已經(jīng)抄收,沒有疑問。所以你不進行這個aizuchi,日本人可能會認為你信號不好沒聽到,或者是你有疑問?于是他也不講話了,這就加大了商務往來的不便。
上面的例子大概說明aizuchi在日常業(yè)務是很重要的,尤其是在電話場合,在現(xiàn)場的話我們多少還可以通過表情和肢體語言理解,在電話場合的外語技巧上確實還是需要多注意一下的。
