第六章 有生命的詞匯 (續(xù)2)
31. Many country people in that war, being perfectly safe, wrapped themselves in a
cocoon of selfishness, but in the last war most experiences were widely shared and
people were more generous to each other.
一戰(zhàn)時(shí)期,鄉(xiāng)下有許多人因自身足夠安全,就把自己牢牢地包裹在自私的繭里;而
在二戰(zhàn)期間,大多數(shù)人有著共同的戰(zhàn)爭(zhēng)經(jīng)歷,因此變得更慷慨、更樂(lè)于助人。
32. With her overstuffed carry-on?cradled?in her arms, I recall seeing my daughter, the
daugther i am now going to visit, coming down that narrow corridor with her
backpack slung on one shoulder her overstuffed carry on cradled in her arms, her
headphones making her oblivious to the stream of people flowing along with her.
我想起我看著我的女兒,就是我現(xiàn)在要去看望的,從那狹小的走廊下來(lái),單肩掛
著個(gè)背包,雙手抱著滿滿的登機(jī)行李,她帶著一副耳機(jī),無(wú)暇顧及隨同的人流。
33. to?crane?one's neck to see something. 伸長(zhǎng)脖子去看某事物。
34. He craned out of the cab. 他從出租車了探出頭。
35. Heads craned to see what kind of look we had on board.
大家都伸頭去看我們的機(jī)艙里做著什么樣的怪人。
36. As the first hint of sun was?creasing?the horizon, she suddenly said, “I'm tired.
Let's go now.”
當(dāng)?shù)仄骄€上透出第一絲晨光時(shí),她突然說(shuō):“我累了。咱們走吧?!?/p>
37. A small frown creased her forehead.
輕微的蹙眉使她額上起了些皺紋。
38. He?wrinkled?his forehead and studied it. 他皺起眉頭研究它。
39. He?furrowed?his brow and paused midair with his bite of Gruyere.
他皺起眉頭,咬了一口的格魯耶爾干酪停在了半空中。
furrow: 因年邁(焦慮等)而引起皺紋的額頭。
40. They?crowded?into the cinema. 他們涌進(jìn)了電影院。
41. As the distance increased between us my alarm?diminished?but my heart grew
heavier.
隨著我們倆之間的距離離得越來(lái)越遠(yuǎn),我的驚慌在減弱,但心情更加沉重。
42. My memories, however, not only have not diminished, they have actually got
fresher.
然而,我的記憶不僅沒(méi)有減弱,相反變得更清晰了。
43. A blue heron rises from a distant shore and gently?fans its way?over the water.
.一只藍(lán)色的蒼鷺從遠(yuǎn)方的岸邊躍起,輕輕地在水面上拍翅飛翔。
44. They were?feeling their way?towards an agreement.
他們正謹(jǐn)慎的試著達(dá)成一項(xiàng)協(xié)議。
45. For now I found myself clumsily?hobbling my way?through such newly difficult
tasks as going up and down stairs.
因?yàn)槲易约含F(xiàn)在正完成一項(xiàng)新的有難度的任務(wù),就是一瘸一拐的上下樓梯。
46. Little donkeys with harmoniously tinkling bells?thread their way?among the
throngs of people entering and leaving the bazaar.
小毛驢在集市里出出進(jìn)進(jìn)的擁擠的人群中尋路穿行,毛驢身上栓的鈴鐺,叮叮當(dāng)當(dāng),
聲音和諧悅耳。
47. My eyes?flash open?in the predawn gray. 在黯淡的曙光中我猛地睜開(kāi)眼睛。
48. The tall buildings of the martyred city?flashed by?as we lurched from side to side
in response to the driver's sharp twists of the wheel.
隨著司機(jī)方向盤(pán)的急轉(zhuǎn),我們也忽左忽右地向兩邊倒去,這座曾經(jīng)遭受苦難的
城市的高大建筑物一閃而過(guò)。
49. Fields of crops soared past the Elf's windows.
一塊塊莊稼地在埃爾夫的車窗外飛馳而過(guò)。
50. “ They've got him!” he shouted excitedly.?A chorus of?“whos”, “wheres”
and “whens” greeted this information as the crowd gathered about the rider.
這位騎手興奮地大聲喊道:“他們抓到他了!”,人們聽(tīng)到這個(gè)消息后,聚集到
他的身邊,“誰(shuí)”,“哪里”,“何時(shí)”這樣的問(wèn)題也接踵而至,