最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會(huì)員登陸 & 注冊(cè)

《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》雙語(yǔ):為什么Z世代在本科階段樂(lè)意無(wú)償工作?

2023-07-07 13:04 作者:自由英語(yǔ)之路  | 我要投稿

原文標(biāo)題:
Student entrepreneurs
Gen C-Suite
Undergraduates are hawking themselves as consultants

學(xué)生創(chuàng)業(yè)者
情報(bào)高管
本科生的顧問(wèn)身份


What the rise of student consulting clubs means
Gen Z are apparently delighted to work for nothing
學(xué)生咨詢俱樂(lè)部興起的意義

Z世代顯然很樂(lè)意無(wú)償工作


[Paragraph 1]

THE EMAIL had a businesslike tone.

這封電子郵件的商業(yè)化氣息很濃。


From a “client recruitment director”, it was “reaching out” to offer The Economist services. In the next sentence, the word “l(fā)everage” was used as a verb, relating to a “perspective”.

來(lái)自一位 "客戶總監(jiān)",他 "伸出援手 "為本報(bào)提供服務(wù)。下一句話中,“l(fā)everage充分利用 "一詞被用作動(dòng)詞,與 "觀點(diǎn) "有關(guān)。


It concluded with a question: “Would you be able to hop on a 15-minute call”?

最后提出一個(gè)問(wèn)題:"你方便接聽(tīng)一個(gè)15分鐘的電話嗎?"


Yet it stood out from the guff that clutters journalists’ inboxes for one reason: it came not from an established firm but from an undergraduate economics student at Yale University.

然而,這條消息從記者的垃圾郵件中脫穎而出,原因是:它不是來(lái)自一家知名公司,而是來(lái)自耶魯大學(xué)的一名經(jīng)濟(jì)學(xué)本科生。


The perspective to be “l(fā)everaged” was that of “Gen Z”, a marketing term for people now aged from roughly 11 to 26.

要 "充分利用 " "Z世代"的觀點(diǎn)。Z世代是一個(gè)營(yíng)銷術(shù)語(yǔ),指的是目前年齡約為11-26歲的人。


The offer was made on behalf of the Yale Undergraduate Consulting Group, a student club with around 60 members.
這項(xiàng)提議是以耶魯大學(xué)本科生咨詢小組的名義提出的,咨詢小組是一個(gè)擁有約60名成員的學(xué)生俱樂(lè)部。



[Paragraph 2]

Postgraduate students have long provided paid services to corporate clients. But over the past decade or so, undergraduate “consulting clubs” have proliferated.

長(zhǎng)期以來(lái),研究生一直為企業(yè)客戶提供有償服務(wù)。但在過(guò)去十年左右的時(shí)間里,本科生 "咨詢俱樂(lè)部 "激增。


The idea is to band together and offer to do work for firms for a fraction of the cost of hiring regular consultants, and in the process learn a lot about business.

理念是通過(guò)組建團(tuán)隊(duì),以低于常規(guī)顧問(wèn)的成本為企業(yè)提供服務(wù),并在此過(guò)程中學(xué)習(xí)一些商業(yè)知識(shí)。


Like real consultants, they pitch for clients, cold-calling or emailing.

像真正的顧問(wèn)一樣,他們?yōu)榭蛻暨M(jìn)行電話推銷或電子郵件推銷。


Some student clubs have a charitable bent: 180DC, a network of clubs founded in 2007 that has spread to scores of universities around the world, targets “social-impact organisations”.

一些學(xué)生俱樂(lè)部有慈善屬性:180DC是一個(gè)成立于2007年的俱樂(lè)部網(wǎng)絡(luò),已經(jīng)擴(kuò)展到世界上其他幾十所大學(xué),目標(biāo)是成為 "有社會(huì)影響力的組織"。


Others are more mercantile: Milan Singh, the sender of the Yale email, says the group he belongs to has also worked with several large companies, doing jobs like market research for fees.
另一些俱樂(lè)部則更加商業(yè)化:耶魯大學(xué)電子郵件的發(fā)件人米蘭·辛格說(shuō),他所屬的團(tuán)體也與幾家大公司合作,從事市場(chǎng)調(diào)研等收費(fèi)業(yè)務(wù)。


[Paragraph 3]

Students quickly adopt the jargon of the industry they are aping, appointing themselves “project managers”, gathering information from “subject-matter experts” and, at the end, producing “deliverables” for clients: typically in the form of slide presentations.

學(xué)生們迅速學(xué)習(xí)并使用了行業(yè)話術(shù),任命自己為 "項(xiàng)目經(jīng)理",從 "領(lǐng)域?qū)<?"那里獲取信息,最后為客戶提供“可交付成果”:通常是以幻燈片的形式。


Work is carried out under legally enforceable non-disclosure agreements. All this is done alongside normal studies.
學(xué)生是在具有法律效力的保密協(xié)議下進(jìn)行工作。所有這些工作都是在他們正常學(xué)習(xí)的同時(shí)完成的。


[Paragraph 4]

It consumes plenty of time. Alexandra Koullick, a 21-year-old member of a 180DC-affiliated club in Berkeley that was founded in 2016, says she puts in up to ten hours a week of unpaid work for her clients.

這需要大量的時(shí)間。21歲的亞歷山德拉·庫(kù)利克是伯克利大學(xué)180DC附屬俱樂(lè)部的成員,該俱樂(lè)部成立于2016年。她說(shuō)她每周為客戶無(wú)償工作達(dá)10小時(shí)之久。


Practical skills, like managing spreadsheets, are passed down by “bigs”, as in “big brothers”, to new members.
管理電子表格等實(shí)用技能由“大佬”(如“老大哥”)傳授給新成員。


[Paragraph 5]

Why devote a chunk of precious undergraduate years to this? The students defend it creditably.

為什么要把大量寶貴的本科時(shí)光投入其中?學(xué)生們的辯護(hù)很有說(shuō)服力。


Ms Koullick joined as a way to make friends at a time when a normal university experience was impossible because of covid-19”.It was a big family of folk to spend time with,” she says.

庫(kù)利克加入俱樂(lè)部是為了結(jié)交朋友,因?yàn)樵谝咔槠陂g,大家沒(méi)有正常的大學(xué)生活。“這是一個(gè)值得共度時(shí)光的大家庭,”她說(shuō)。


Mr Singh points out that the fees his group earns pay for great parties.

辛格說(shuō),他團(tuán)隊(duì)所賺取的費(fèi)用可以用于舉辦盛大派對(duì)。


Both extol the benefits of being able to experiment with different types of work before they commit to a career.
兩人都談到在投身職業(yè)生涯之前能夠嘗試不同類型的工作,簡(jiǎn)直太棒了。


[Paragraph 6]

There are potential financial rewards, too. Clubs provide a fast track to well-paid jobs later.

此外還有可能獲得經(jīng)濟(jì)回報(bào)。俱樂(lè)部為未來(lái)獲得高薪工作提供了快速通道。


John Paul Rollert, an academic at the Booth Business School at the University of Chicago, notes that uninhibited ambition in America’s youth is not new: “These kids are going to make a fortune,” he says.
芝加哥大學(xué)布斯商學(xué)院的學(xué)者約翰·保羅·羅勒特指出,美國(guó)青年不羈的雄心壯志并非新鮮事:“這些孩子們將會(huì)賺大錢(qián),”他說(shuō)。


(恭喜讀完,本篇英語(yǔ)詞匯量555左右)
原文出自:2023年7月1日《The Economist》United States版塊

精讀筆記來(lái)源于:自由英語(yǔ)之路

本文翻譯整理: Irene本文編輯校對(duì): Irene
僅供個(gè)人英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流使用。


【補(bǔ)充資料】(來(lái)自于網(wǎng)絡(luò))
180DC學(xué)生俱樂(lè)部是一個(gè)全球性的非營(yíng)利組織,由一群來(lái)自不同專業(yè)背景的大學(xué)生組成。該俱樂(lè)部的主要目標(biāo)是為社會(huì)企業(yè)和非營(yíng)利組織提供免費(fèi)的咨詢服務(wù),幫助他們解決實(shí)際問(wèn)題,提高運(yùn)營(yíng)效率和影響力。180DC學(xué)生俱樂(lè)部的成員通常是來(lái)自商學(xué)院、工程學(xué)院、社會(huì)科學(xué)等各個(gè)專業(yè)的學(xué)生。他們通過(guò)團(tuán)隊(duì)合作和項(xiàng)目管理技能,與客戶合作,提供專業(yè)的咨詢服務(wù)。這些服務(wù)可以包括市場(chǎng)調(diào)研、戰(zhàn)略規(guī)劃、運(yùn)營(yíng)優(yōu)化、品牌建設(shè)等方面的工作。該俱樂(lè)部的成員通過(guò)項(xiàng)目實(shí)踐來(lái)提高自己的專業(yè)能力和實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)。他們通過(guò)與各種不同類型的組織合作,積累了豐富的行業(yè)知識(shí)和解決問(wèn)題的經(jīng)驗(yàn)。同時(shí),他們還能夠與來(lái)自不同背景的團(tuán)隊(duì)成員共同工作,學(xué)習(xí)團(tuán)隊(duì)合作和溝通技巧。

【重點(diǎn)句子】(3個(gè))
The idea is to band together and offer to do work for firms for a fraction of the cost of hiring regular consultants, and in the process learn a lot about business.
理念是通過(guò)組建團(tuán)隊(duì),以低于常規(guī)顧問(wèn)的成本為企業(yè)提供服務(wù),并在此過(guò)程中學(xué)習(xí)一些商業(yè)知識(shí)。

Work is carried out under legally enforceable non-disclosure agreements. All this is done alongside normal studies.
學(xué)生是在具有法律效力的保密協(xié)議下進(jìn)行工作。所有這些工作都是在他們正常學(xué)習(xí)的同時(shí)完成的。

Both extol the benefits of being able to experiment with different types of work before they commit to a career.
兩人都談到在投身職業(yè)生涯之前能夠嘗試不同類型的工作,簡(jiǎn)直太棒了。

自由英語(yǔ)之路


《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》雙語(yǔ):為什么Z世代在本科階段樂(lè)意無(wú)償工作?的評(píng)論 (共 條)

分享到微博請(qǐng)遵守國(guó)家法律
乐清市| 碌曲县| 甘孜县| 茂名市| 革吉县| 泰来县| 万盛区| 大名县| 娱乐| 泾川县| 郎溪县| 兴义市| 义乌市| 英德市| 马关县| 沙河市| 台北县| 白城市| 柳林县| 辽宁省| 河东区| 红河县| 景宁| 正定县| 宾川县| 磴口县| 芦溪县| 郑州市| 莱芜市| 广饶县| 蒙城县| 调兵山市| 青铜峡市| 轮台县| 勐海县| 高雄市| 会理县| 阳谷县| 涟水县| 龙胜| 罗甸县|