《Marionette’s Stage》原創(chuàng)曲歌詞相關(guān)


[人偶的舞臺]
很久很久以前
A long long time ago
我被人們遺忘了,獨自一人坐著
Forgotten, I sat all alone
當我睜開眼睛
And when I opened my eyes

我踱步而出
I stepped outside
一個家收留了我
A home was waiting for me

那是一個溫暖的大家庭
A big, warm family
但是,我只是一個棋子
But alas, I was merely a pawn
從黃昏工作到黎明
And worked from dusk to dawn
所以現(xiàn)在,我問自己
So now, I’m asking myself
人類心中是否還有愛?
If love is still in their hearts?
我現(xiàn)在已經(jīng)是人類了,但我的內(nèi)心仍然空虛
I’m human now, yet I’m hollow inside

友誼是我內(nèi)心真正的渴望
Friendship is what my heart truly desires
被生活包圍著的如此孤獨的我
Surrounded by life yet I’m so alone,

寧愿自己做一個洋娃娃
I’d rather be a doll on my own.

“我能找回曾經(jīng)的溫暖嗎?”
“Will I find the warmth I once know”
“還是說我注定要孤身一人……”
“Or am I destined to be alone..”
“永遠扮演人偶”
“Forever to play the puppet”
"永遠無法掙脫這些線"
“Never able to break free from these strings "
所以現(xiàn)在,我問自己
So now, I’m asking myself

我還想成為他們? (人類)嗎?
If I can love them at all?
我害怕變成人類
Human are what I fear to become
所有的這些痛苦讓我變得麻木
All of this pain has caused me to go numb
他們的殘忍被如此善意的微笑所掩蓋
Their cruelty masked by a smile so kind

哦,我怎么能如此的天真
Oh how could I have learn so blind
在這個世界上我學到了很多東西
I’ve learnt a lot in this world

無論是作為洋娃娃還是人類女孩
Both as a doll and as a girl
但我似乎永遠也逃不掉
But I’ll never escape
我在舞臺上的舞蹈
My dance upon my stage
