【龍騰網(wǎng)】孤獨(dú)的生活:整整一周都不跟人說(shuō)話的老年人數(shù)量驚人
正文翻譯

LONDON — For most of us, the older we get, the more we slow down physically. But for some, growing old also means slowing down socially — so much to the point that some home-bodied seniors go days with little to no human interaction. A new survey of British elders sheds light on this sad, but true effect of aging, noting that hundreds of thousands of people often go a week without speaking to a single person.
倫敦——對(duì)大多數(shù)人來(lái)說(shuō),隨著年齡的增長(zhǎng),我們身體的速度就會(huì)越慢。但對(duì)一部分人來(lái)說(shuō),變老也意味著社交活動(dòng)的放緩——有些身在家中的老年人連著好些天幾乎都不與其他人進(jìn)行人際互動(dòng)。一項(xiàng)針對(duì)英國(guó)老年人的新調(diào)查揭示了變老后這一可悲但真實(shí)的影響,調(diào)查指出,數(shù)十萬(wàn)人經(jīng)常一周都和別人說(shuō)上一句話。

“A friendly ‘hello’ or ‘how are you?’ is something most of us take for granted – it’s just part of every day life, but these latest figures show that hundreds of thousands of older people in the UK will spend today and the rest of this week alone, with no one to share even a few simple words with,” says Caroline Abrahams, charity director at Age UK, which partnered with Cadbury Dairy Milk to commission the research, in a statement.
英國(guó)一家慈善機(jī)構(gòu)英國(guó)時(shí)代與吉百利牛奶巧克力聯(lián)合進(jìn)行了這次研究,英國(guó)時(shí)代主管卡洛琳·亞伯拉罕在聲明中說(shuō):“我們大多數(shù)人認(rèn)為一個(gè)親切友好的問(wèn)候是理所當(dāng)然的——這只是每天日常生活的一部分,但這些最新數(shù)據(jù)顯示,數(shù)十萬(wàn)老年人在英國(guó)今天甚至這周內(nèi)都是孤獨(dú)的,甚至不能和人分享一些簡(jiǎn)單的單詞?!?/p>
The survey also revealed that 38% of seniors admit to feeling lonely at times as they’ve aged, with 12%, or about one in eight, agreeing that loneliness has kept them from leaving their home.
調(diào)查還顯示,38%的老年人承認(rèn),隨著年齡的增長(zhǎng),他們有時(shí)會(huì)感到孤獨(dú),12%,也就是大約八分之一的人承認(rèn),孤獨(dú)讓他們不敢出門(mén)。
“Loneliness is a huge problem because retirement, bereavement and ill health mean many older people find they are spending a lot less time enjoying the company of others than they’d like,” says Abrahams. “Loneliness can affect your health, your wellbeing and the way you see yourself – it can make you feel invisible and forgotten.”
亞伯拉罕說(shuō):“孤獨(dú)是一個(gè)巨大的問(wèn)題,因?yàn)橥诵?、喪親之痛和健康狀況不佳意味著許多老年人發(fā)現(xiàn),他們真正被陪伴的時(shí)間比自己希望的要少得多。孤獨(dú)會(huì)影響健康、幸福和看待自己的方式,會(huì)讓你覺(jué)得自己是隱形的、而且被遺忘了?!?/p>
About 40% of seniors say they’d feel more confident to head out each day if they knew their neighbors. Just the thought of someone stopping to chat with them brightens their outlook: 54% of respondents agree that even a short conversation with a neighbor or acquaintance would greatly improve their day overall. And a quarter of older adults say it makes them feel good when someone smiles or acknowledges them while waiting in line at places like the bank or grocery store. One in five would be thrilled if someone stopped to ask them how their day had gone.
約40%的老年人說(shuō),如果他們認(rèn)識(shí)鄰居,每天出門(mén)時(shí)會(huì)更有信心。一想到有人停下來(lái)與他們聊天,他們的前景就變得光明起來(lái):54%的受訪者同意,即使是與鄰居或熟人的簡(jiǎn)短交談,也會(huì)大大改善他們的生活。四分之一的老年人說(shuō),在銀行或雜貨店等地方排隊(duì)時(shí),有人對(duì)他們微笑或打招呼讓他們感覺(jué)很好。五分之一的人認(rèn)為如果有人停下來(lái)問(wèn)他們今天過(guò)得怎么樣,自己就會(huì)很激動(dòng)。
Meanwhile, another survey of 2,000 people ages 16-45 in the UK shows that 55% of younger folks admit to worrying about being lonely in their elder years. With that in mind, two-thirds of this segment say they’re willing to do something to help boost the confidence of a lonely senior, but 37% worry that such a gesture wouldn’t be well-received. Another 30% feel too shy to spark up a conversation with seniors, 27% admit they aren’t sure how to help, and a quarter say they’re simply too busy themselves.
與此同時(shí),另一項(xiàng)針對(duì)2000名年齡在16歲至45歲英國(guó)人的調(diào)查顯示,55%的年輕人承認(rèn)擔(dān)心晚年會(huì)感到孤獨(dú)??紤]到這一點(diǎn),這部分人中有三分之二的人表示,他們?cè)敢庾鲆恍┦虑閬?lái)幫助孤獨(dú)的老年人增強(qiáng)信心,但37%的人擔(dān)心這樣的舉動(dòng)不會(huì)受到歡迎。另有30%的人羞于與老年人交談,27%的人承認(rèn)不知道如何幫助老年人,四分之一的人說(shuō)他們自己太忙了。
To help in that area, Cadbury and Age UK have launched a new campaign called “Donate Your Words” to help cheer up lonely seniors. The campaign encourages people to help fight loneliness by pledging to stop and chat with elders in their communities.
為了幫助這一領(lǐng)域,吉百利和英國(guó)時(shí)代發(fā)起了一項(xiàng)名為“捐出你的言語(yǔ)”的新活動(dòng),幫助孤獨(dú)的老年人振作起來(lái)。這項(xiàng)活動(dòng)鼓勵(lì)人們承諾停下來(lái)與社區(qū)的老人們聊天,幫助他們戰(zhàn)勝孤獨(dú)。
評(píng)論翻譯
Dee Bunker
Can't wait to get old enough to experience the sheer joy of not having to talk to another person for a week. Any way I might accelerate my aging process?
迫不及待地想要變老,迫不及待地想體驗(yàn)到一個(gè)星期都不需要和別人交談的純粹快樂(lè)。我可以加快衰老的進(jìn)程嗎?
pouncekitty
Where do I sign up? What a joy not to talk to people for a week! Thrilling! Most people can't stop talking and have absolutely nothing to say. This would be a dream!
我要在哪注冊(cè)?一周不用和人交談是多么愜意的事情啊!刺激!大多數(shù)人都說(shuō)個(gè)不停,幾乎沒(méi)有什么可說(shuō)的。這是我的夢(mèng)想!

pouncekitty
Gayle
What people say isn't important? What bubble do you live in? You know nothing about me or my multiple relationships. Just another triggered Leftie with zero knowledge. Find some new friends, loser.
人們說(shuō)什么不重要?你生活在什么泡泡里?你對(duì)我和我的多重關(guān)系一無(wú)所知。又一個(gè)毫無(wú)知識(shí)的左翼分子。找些新朋友吧,失敗者。
Steve Cooper
pouncekitty
Sounds like the movie Shrek hahaha
聽(tīng)起來(lái)像電影《怪物史萊克》哈哈哈
Amber
Some of these comments are disturbing and void of empathy. Oh, I can't wait to not speak to anyone for a week. Who's fault is it they are lonely??? I guess the commenters have never outlived family and friends or have health problems that make it hard to even do the basic self care. Seriously, shame on some of you! I hope you have a better time of your old age than these folks they are speaking of in the article. But I'm afraid your callousness has already set your life lesson in motion.
一些評(píng)論令人不安,缺乏同情心。我都等不及一個(gè)星期不和任何人說(shuō)話了。是誰(shuí)的錯(cuò),他們孤獨(dú)嗎?我猜這些評(píng)論者從來(lái)沒(méi)有離開(kāi)過(guò)家人和朋友,也沒(méi)有因?yàn)榻】祮?wèn)題而難以進(jìn)行基本的自我護(hù)理。說(shuō)真的,你們中的一些人真丟臉!我希望你的晚年生活比文章中提到的這些人過(guò)得好。但恐怕你的麻木不仁已經(jīng)把你的人生課程付諸行動(dòng)。
Anne
Amber
Yes, I'm also surprised at the number of curmudgeonly answers too. If you want to be left alone, fine, but the article as written still has validity for many...
是的,我也對(duì)如此之多的小氣的回答感到驚訝。如果你想一個(gè)人呆著,沒(méi)問(wèn)題,但是這篇文章對(duì)許多人來(lái)說(shuō)仍然有用…

BulletPeople
Ah, yes, the knee-jerk praise for conviviality. Are these folks even reading their own statistics? One and five would like someone to ask them how their day went. That means 80% would rather you keep your mouth shut. But somehow this is a problem that needs to be fixed?
Having spent nearly 50 years engaging--pleasantly mind you--with customers my whole career, I look forward to the day I can speak to nobody for a week.
啊,是的,對(duì)宴飲交際的下意識(shí)贊美。這些人看的是自己的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)嗎?五分之一的人想要?jiǎng)e人問(wèn)他們今天過(guò)得怎么樣。這意味著80%的人希望你能閉上嘴。但不知何故,這成為了一個(gè)需要解決的問(wèn)題?
我已經(jīng)花了近50年的時(shí)間與客戶打交道——請(qǐng)注意,我的整個(gè)職業(yè)生涯都是愉快地與客戶打交道,我期待著有一天我可以在一周內(nèi)不跟任何人說(shuō)話。
LAURA KEY
The article is true. I'm seventy -- and I go many weeks and never speak to a human. Not even on the phone. I don't like to drive much anymore... and Amazon, Ebay, or the local grocery store delivers whatever I need. Even the local fabric store delivers for my sewing hobby. I spend my time watching old movies, making quilts, or talking to my six dogs.
這篇文章說(shuō)得是事實(shí)。我七十歲了,有好幾個(gè)星期都沒(méi)和人說(shuō)話了。甚至連電話都沒(méi)打過(guò)。我不太喜歡開(kāi)車……我需要什么東西,亞馬遜、易趣網(wǎng)或當(dāng)?shù)氐碾s貨店都能送貨到門(mén)。就連當(dāng)?shù)氐牟剂系暌材馨盐蚁矚g的縫紉作品送貨上門(mén)。我把時(shí)間花在看老電影、做被子以及和我的六條狗聊天上。



Diane
LAURA KEY
I know what you are saying here...such an unexpected life.
我知道你在說(shuō)什么…這種生活太出乎意料了。


Mary
LAURA KEY
Ms Laura, i would love to be your friend.
勞拉女士,我很樂(lè)意成為你的朋友。
Jack Kennedy
Mary
So you can scam her out of her money.....
這樣你就可以騙她的錢.....
rosario francis
Jack Kennedy
Exactly the reason I shy away from seniors here in New York. The minute you try to get close to them people suspect u r up to something. I am 67 yo, live in a community for seniors 55 yo and older.
這正是我在紐約避開(kāi)老年人的原因。當(dāng)你試圖接近他們的那一刻,人們就懷疑你在搞什么鬼。我今年67了,住在年齡55歲及以上得老人服務(wù)社區(qū)。
Sonia
LAURA KEY
And where may u be at?im a pretty lonely person n if u would like n r near me i would love to be your companion
你可能在哪里?我是一個(gè)相當(dāng)孤獨(dú)的人,如果你愿意靠近我,我愿意做你的朋友。
Jack Kennedy
Sonia
Scammers coming at you LK
勞拉,騙子們正在趕來(lái)
rosario francis
Jack Kennedy
U must be a New Yorker!
你肯定是紐約人!
LAURA KEY
Sonia
I live out in the Texas countryside. Surrounded by coyotes, feral hogs, wild turkeys, mountain lions, bobcats, deer, rattlesnakes and very skittish Amazon delivery drivers.
我住在德克薩斯州的鄉(xiāng)下。周圍都是土狼、野豬、野火雞、美洲獅、山貓、鹿、響尾蛇和非常神經(jīng)質(zhì)的亞馬遜送貨司機(jī)。


K. Kroas
It's amazing to me to see how little compassion the younger generation has for "lonely and invisible" seniors. Be careful what you wish for. Many of my close friends have died. I have no children. All of my relatives have died. You get to the point where you wonder (or wish) that it was over for you as well.
令我驚訝的是,年輕一代對(duì)“孤獨(dú)和隱形的”老年人如此缺乏同情心。小心你的愿望。我的很多好朋友都去世了。我沒(méi)有孩子。我所有的親戚都去世了。你會(huì)想(或希望)這一切對(duì)你來(lái)說(shuō)也都結(jié)束了。
Tammyd
K. Kroas
I hope you don’t feel that way K. Kroas, you are here for a purpose and the Lord will take you home when it’s your time. Until then all you have to do is be kind to others and share your beauty with the world. God Bless you K. Kroas
我希望你不要有這種感覺(jué)K·克羅埃絲斯,你存在這個(gè)世界上是有意義得,上帝會(huì)在你得時(shí)間到來(lái)得時(shí)候帶你去天堂。在那之前,你所要做的就是善待他人,與這個(gè)世界分享你的美麗。上帝保佑你,K·克羅埃絲。

Tim
I'm 70 and I have installed a new roof on my house, am doing sheetrock, electrical work and HVAC. I prefer to not talk to anyone at all...for as long as I can. I have a neighbor who called the troopers in on me because they 'noticed' that my trash was not out to the curb at exactly 7am.
"People" are the enemy in my opinion and the fewer that I have to interact with the better.
我今年70歲了,我給房子裝了一個(gè)新屋頂,我正在做薄板石膏板、電氣工程和暖通空調(diào)。我寧愿不跟任何人說(shuō)話……我能呆多久就呆多久。我有個(gè)鄰居叫警察來(lái)找我,因?yàn)樗麄儭白⒁獾健蔽业睦鴽](méi)有在早上7點(diǎn)準(zhǔn)時(shí)送到路邊。
在我看來(lái),“人”是敵人,我接觸的人越少越好。
pouncekitty
Tim
Right! Most people are annoying busybody creeps who yell if you use a plastic straw. They are poisonous Leftwing creeps. Avoid and shut out.
沒(méi)錯(cuò)!大多數(shù)人都是令人討厭的愛(ài)管閑事的家伙,如果你用塑料吸管,他們就會(huì)大喊大叫。他們是有毒的左翼小人。躲著他們,把他們關(guān)在門(mén)外。
larryf
Not have to talk to anyone for a week...sounds like heaven! And loneliness makes you stay inside...do see the problem with that issue????!!!
一個(gè)星期都不用跟任何人說(shuō)話…聽(tīng)起來(lái)像天堂!孤獨(dú)讓你待在屋里…看到這個(gè)問(wèn)題了嗎?!

Does that sound like 'heaven' to you??
This also actually happened to an elderly relative: She slipped in the bathtub and had a stroke, unable to move or get help. She was found a year later... Even her cat had died ...of starvation. Heaven?? Really??
那聽(tīng)起來(lái)像“天堂”嗎?
這也確實(shí)發(fā)生在一位年長(zhǎng)的親戚身上:她在浴缸里滑倒,中風(fēng)了,動(dòng)彈不得,也得不到幫助。一年后才被發(fā)現(xiàn)了,就連她的貓都死了,餓死的。這叫天堂?真的嗎?
larryf
LAURA KEY
You seem to have a problem in your family of "not caring"...So what if they live 2 states away...you stay in regular phone contact and if they do not answer you call local police to do a welfare check! 6 days is bad enough but 1 year and no one in family was concerned!! Even if you do not have a caring family...before you get too sick to get out you need to make friends join community centers and churches...they will all be there for you later.?
你的家庭似乎有“不關(guān)心”的問(wèn)題…所以如果他們住在兩個(gè)州之外呢…你會(huì)保持定期和他們電話聯(lián)系嗎,如果他們不接你打電話,就打電話給當(dāng)?shù)氐木熳觥盃顩r查看”!6天已經(jīng)夠糟糕了,但是1年,家里沒(méi)有人關(guān)心!!就算你生活在沒(méi)有一個(gè)充滿愛(ài)心的家庭……在你病得無(wú)法出去之前,你也得結(jié)交朋友,加入社區(qū)中心和教堂……他們都將在那里等你。
Anne
LAURA KEY
I have long feared the issues you described. So at age 55 I moved across the country to a city with excellent public transportation so I wouldn't have to worry about having to drive. I chose a city with many amenities and activities for seniors. I joined a church to find community. I'm on a waiting list for a senior independent living apartment so I don't end up dying and no one knowing what happened to me. I'm not saying this to pat myself on the back, but to say that I think we have to plan for all aspects of aging, unpleasant as some aspects can be. Just sayin'.
長(zhǎng)期以來(lái),我一直擔(dān)心你所描述的問(wèn)題。55歲的時(shí)候,我搬到了一個(gè)公共交通便利的城市,這樣我就不用擔(dān)心開(kāi)車了。我選擇了一個(gè)有很多老年人生活設(shè)施和活動(dòng)的城市。我加入教堂社區(qū)。我在一個(gè)高級(jí)獨(dú)立生活公寓的等候名單上,這樣我就不會(huì)死,也沒(méi)人知道我身上發(fā)生了什么。我這么說(shuō)并不是要自我安慰,而是想說(shuō),我認(rèn)為我們必須為衰老的方方面面做好計(jì)劃,盡管有些方面可能會(huì)令人不快。我只是發(fā)表下自己的意見(jiàn)。