東干語歌曲“心愛的丫頭”東干-漢語翻譯。
本專欄僅為語言學(xué)交流、翻譯,如有侵權(quán),可刪!
歌曲原作者:如斯塔木·爾卜杜(Рустам Арбуду)
視頻來源:BV1C14y1N7GQ
歌詞: Ни ги в? зу?р1 ф?ли2 你給我昨兒說哩 В? ба хуа ф?ди ду? ??н3 我把話說得多俊 Ни тинди ту ду й?н 你聽得頭都暈 Тё, виса в? щин тё 跳,為啥我心跳 Щинэди хуэйзу яту? 心愛的回族丫頭 Нисы в?ди щинщю? 你是我的星宿 副歌: В? ба в?ди й?нчи? зо?у?ли 我把我的運(yùn)氣找著哩 Нисы в?ди бонг?р щин 你是我的半個(gè)兒心 В?ди щинни кэ?ди хуар 我的心里開的花兒 Шуни дэ? ни шу 手里逮你手 В? лян? ни зу 我連你走 Щинэди яту 心愛的丫頭 ги в?ди нян?ин литу кайиха 給我的眼睛里頭看一下 Ба ниди шу ги в? ги йиха 把你的手給我給一下 В?ди щин зэ ниди шуни 我的心在你的手里 Кэди лян хуар йиён 開得連花兒一樣 Щинэди ба ни шу ги в? ги йиха 心愛的把你手給我給一下 В?ди щин зэ ниди шуни 我的心在你的手里 Кэди лян хуар йиён 開得連花兒一樣 Ни ба в?ди щин ту1?хонли 你把我的心偷上哩 Ниди щё нэму щян11 你的笑那么顯 Бый щинщю ду щю12ди щян 比星宿都秀得顯 Тё, виса в? щин теё 跳,為啥我心跳 Щинэди хуэйзу яту 心愛的回族丫頭 Нисы в?ди щинщю 你是我的星宿 副歌 注釋:
1.昨兒(зу?р)東干語意為昨天,關(guān)中話也有這種說法(昨兒個(gè))
2.哩(ли)東干語常見詞語,通常出現(xiàn)于句尾。同“了”。
3.?。??н)東干語原本指俊俏、俊美,但這里指漂亮。例如:你把話說得俊哩(你的話說的很漂亮)
4.丫頭(яту)東干語指女孩、姑娘。
5.星宿(щинщю)東干語里面指星星(方言),這句漢語翻譯應(yīng)該為“你是照亮我的人”這個(gè)意思。
6.運(yùn)氣(й?нчи)并非指漢語本意“運(yùn)氣”,東干語里面指幸福、運(yùn)氣。這里取前者意思,所以這句的翻譯就是“我把我的幸福找到了”。
7.開(кэ)這里有兩種意思,一為打開、開放,二為綻放、開發(fā)。這里其實(shí)兩種意思也可以取(個(gè)人覺得)這句翻譯過來就是“我的心里綻放了你的花兒/我的心里打開了你的花兒”。這里引申的意思和開開哩(кэкэли)差不多。
8.逮(дэ)意思為抓、拖。例如:貓把老鼠給逮著哩。
9.連(лян)東干語常見連接詞,同“和”。
10.偷(ту)動(dòng)詞,東干語有兩種意思,一為帶走、奪走,二為竊取、偷竊。這里取前者意思。
11.顯(щян)漢語意思為“能被看見或容易得到人的注意。”這里并非同漢語意思一樣。個(gè)人認(rèn)為這里引申出的意思為特別、突出、與眾不同的意思。
12.秀(щю)東干語意思為美麗、美好、秀麗。
有些詞語意思可能我也會(huì)誤解,大部分都是根據(jù)句子/字典去注釋或猜測(cè)。
資料:
https://zh.m.wikipedia.org/zh-cn/%E4%B8%9C%E5%B9%B2%E8%AF%AD
《簡(jiǎn)要的回族——俄羅斯話典》?еёди хуэйз?-вурус хуадян
《東干語——英語辭典》Dungan-English Dictionary, Olli Salmi
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Dungan_language
另:維基詞典