CATTI備考需提上日程,不知道怎么學?看這里就對啦~
CATTI考試時間已確定!2023年全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試q(CATTI)將于11月4-5日舉行!自8月29日起,各地陸續(xù)開啟報名通道!
想沖一沖CATTI,但又拖延癥晚期,咋辦捏?
在AIGC時代,廣泛應用諸如ChatGPT等大型語言模型已經(jīng)深刻影響了語言服務行業(yè)和高校翻譯教育。借助這些新興技術,CATTI備考方法也能進行相應的創(chuàng)新與升級。離考試不足80天,在這個備考緊要時刻,博碩星睿?翻譯技術教育研究院隆重推出“ChatGPT時代的翻譯能力提升與CATTI備考工作坊”以迎合這一新形勢,為考生提供更加針對性和高效的備考體驗。
備考工作坊課程涵蓋英漢筆譯、漢英筆譯、英漢口譯、漢英口譯四大模塊,特邀在北京外國語大學、上海外國語大學、蒙特雷高級翻譯學院與巴斯大學有過教學或求學經(jīng)歷的口筆譯名師,深入剖析ChatGPT時代的翻譯能力提升策略,分解CATTI考試的核心要點,以期為考生提供系統(tǒng)性的備考方案。在課程中,將充分利用ChatGPT技術,與考生分享備考過程中的實用技巧。這些技巧將幫助考生更好地應對考試難點,事半功倍,考生將在備考過程中得到更為深刻的指導和更有效的實踐。
備考工作坊不僅僅是為應對考試而設,更是為了培養(yǎng)具備現(xiàn)代翻譯需求的人才,讓考生在考試之外也能夠展現(xiàn)卓越的翻譯才華。通過我們的課程,考生能夠在兼顧傳統(tǒng)翻譯技藝的同時,掌握現(xiàn)代工具和趨勢,為職業(yè)發(fā)展打下堅實的基礎。
01授課時間
2023年9月23日-9月26日 19:00-21:00
?對翻譯抱有濃厚興趣,希望拓展自身技能的人
?渴望提升自身翻譯水平,成為專業(yè)譯員的人
?計劃報考并期望在MTI考試中取得出色成績的考生
?希望一舉拿下CATTI二三級口譯和筆譯證書的考生
美國蒙特雷高翻畢業(yè)
資深自由職業(yè)譯員,人事部一級翻譯職稱。美國明德大學蒙特雷國際研究院會議口譯碩士、北京外國語大學高級翻譯學院同聲傳譯碩士。曾任北京語言大學、南開大學口譯課程外聘教師;2019-2022年全國口譯大賽出題人、大區(qū)賽評委、總決賽評委;博鰲亞洲論壇、烏鎮(zhèn)國際互聯(lián)網(wǎng)大會、“紀念新中國恢復聯(lián)合國合法席位50周年”藍廳論壇、冬奧會北京新聞中心等活動同聲傳譯員。
上海外國語大學教師
翻譯學博士,上海外國語大學高級翻譯學院講師、碩士生導師,講授專業(yè)筆譯、機輔翻譯等研究生課程。曾參與《上海市政協(xié)的組織架構和運作程序》《上海市公共信息多語種手冊》等政府文件外譯項目,擁有聯(lián)合國糧農(nóng)等大型國際組織和跨國企業(yè)的翻譯項目管理、審校經(jīng)驗,獨立譯著包括《文風優(yōu)雅——讓寫作清晰優(yōu)雅的11堂課》《腦海無垠》等書。
北京第二外國語學院高級翻譯學院副院長,碩士研究生導師,山東大學MTI口譯碩士、英國巴斯大學MAIT口筆譯碩士,兼任北京市翻譯協(xié)會副秘書長、中國中醫(yī)藥研究促進會中醫(yī)藥翻譯與國際傳播專業(yè)委員會副會長、中國外文局翻譯院智能翻譯實驗室學術委員會專家、鄭州市公共場所標識英文譯寫規(guī)范地方標準編制組專家等。主編《全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試英語口譯綜合能力(三級)》教材。
北京外國語大學高級翻譯學院教授、副院長,1996年畢業(yè)于北京外國語大學高級翻譯學院,取得碩士學位;是聯(lián)合國兼職譯審和活躍的口譯員,有數(shù)百萬字的筆譯經(jīng)驗和上千次會議的口譯經(jīng)驗。主要著作有:《非文學翻譯理論與實踐》(中譯公司)、《非文學翻譯》(外研社)、《理解與表達:漢英翻譯案例講評》(外文社,與施曉菁合著)、《理解與表達:英漢口譯案例講評》(外研社)、《聯(lián)合國文件翻譯教程》(中譯公司,與陳達遵合著)
假期值班表

??漢英口譯能力提升與CATTI備考—董妙子
流暢傳達:漢英實戰(zhàn)中精準流暢傳達技巧
多元應對:漢英筆譯的多樣體裁應對方法
跨越差異:跨越漢語到英語語言差異挑戰(zhàn)
深度挖掘:深入探索漢英筆譯的應對策略
??英漢筆譯能力提升與CATTI備考—趙政廷
關鍵攻略:解決備考過程中的重難問題
高效訓練:優(yōu)化備考效率的方法與技巧
策選材料:有效選取練習材料提高效率
達標之道:解讀評分標準助你脫穎而出
??英漢口譯能力提升與CATTI備考—姜鈺
精準詮釋:英漢筆譯實踐中的提升表達技巧
創(chuàng)新適應:AIGC時代筆譯創(chuàng)新應對翻譯難題
轉譯要訣:由英文翻譯中文的語言思維轉化
英漢探索:AIGC時代英漢筆譯的機遇與挑戰(zhàn)
??漢英筆譯能力提升與CATTI備考—李長栓
精心選材:素材精挑細選以助力高效練習
跨越障礙:實戰(zhàn)中的英漢口譯難點與策略
快思維流:掌握技巧以形成流暢口譯思維
共通挑戰(zhàn):AIGC時代英漢口譯的獨特挑戰(zhàn)
06授課方式
小鵝通線上直播
名額有限!立即報名!
加入我們備考工作坊的行列!
讓我們共同迎接挑戰(zhàn),
為您的翻譯注入更多動力和可能性,
一舉拿下CATTI證書!
-END-
編輯:Pickey