RT|99 Additional Bits of Unsolicited ...

91-99
Something does not need to be perfect to be wonderful. Especially weddings. 有些東西不需要達(dá)到完美,就已經(jīng)足夠精彩了。特別是婚禮。
Don’t let your email inbox become your to-do list. 不要讓你的收件箱變成代辦清單。
The best way to untangle a knotty tangle is not to “untie” the knots, but to keep pulling the loops apart wider and wider. Just make the mess as big, loose and open as possible. As you open up the knots they will unravel themselves. Works on cords, strings, hoses, yarns, or electronic cables. 打開(kāi)糾纏在一起的繩結(jié)的最好方法,不是要去「解開(kāi)」繩結(jié),而是要不斷地把松動(dòng)的部分拉得更寬。盡可能把那團(tuán)亂麻弄大、弄松、弄開(kāi)。當(dāng)你打開(kāi)繩結(jié)的時(shí)候,它們就會(huì)自行解開(kāi)。這招適用于繩索、線、軟管、毛線或者電線。
Be a good ancestor. Do something a future generation will thank you for. A simple thing is to plant a tree. 做一個(gè)良善的先人。做一些讓未來(lái)世代感激你的事情。其中一件簡(jiǎn)單的事情就是去種一棵樹(shù)。
To combat an adversary, become their friend. 要想打敗對(duì)手,就成為他們的朋友。
Take one simple thing — almost anything — but take it extremely seriously, as if it was the only thing in the world, or maybe the entire world is in it — and by taking it seriously you’ll light up the sky. 去拿一個(gè)很簡(jiǎn)單的東西——幾乎任何東西都行,但是極其認(rèn)真地對(duì)待它,就好像它是世上唯一的東西一樣,或者就像整個(gè)世界都在它里面一樣。通過(guò)認(rèn)真對(duì)待這件東西,你將會(huì)點(diǎn)亮天空。
History teaches us that in 100 years from now some of the assumptions you believed will turn out to be wrong. A good question to ask yourself today is “What might I be wrong about?” 歷史教育我們,你現(xiàn)在相信的假定在 100 年后可能會(huì)被證明是錯(cuò)的。一個(gè)今天就可以問(wèn)自己的好問(wèn)題就是「我可能錯(cuò)在哪里了?」
Be nice to your children because they are going to choose your nursing home. 對(duì)你的孩子好一點(diǎn),因?yàn)樗麄兾磥?lái)會(huì)給你選養(yǎng)老院。
Advice like these are not laws. They are like hats. If one doesn’t fit, try another. 這些建議都不是定律。它們更像是帽子。如果其中一頂不合適的話,就試試另一頂。