[泰瑞亞雜事集·猛虎]隱秘的旅程-1

不得不說,廢墟原野這屬于辛貝爾的救援地是個美麗的地方。我總?cè)タ茨侨齻€小崽子,它們在一點一點一點的長大——是啊,長大,長大以后這兒還容得下它們么...我不禁看向四周,再想想我曾經(jīng)去過的那些猛虎的巢穴,這兒對它們來說似乎真的太小太小了。
辛貝爾證實了我的想法是正確的,她也覺得這個地方在它們長大以后應該會裝不下它們。(我猜這兒的食人魔也會讓辛貝爾和尼婭她們倆顧不上照顧這幾只虎寶寶吧...畢竟我總是要幫助她們救下被食人魔帶走的那些小狼們。)
?

那么,本應該擔起責任的我,應該給它們尋找一個新家。
這個地點應該是什么樣子的呢...?對動物研究頗多的辛貝爾熱心的給出了建議:這個地方應該是寬敞(這也是我當初覺得應該換地方的原因),偏遠,更適合老虎居住的。
我想,我應該去實地考察考察,辛貝爾贊許的點了點頭,并用優(yōu)雅的文字在不知道哪里摸出來的紙上寫下了幾個可以考慮的地點,我扭頭看了看那三小只,開始了考察之旅。
?
羅納通道的獅鷲喙峽,嗯......至少我曾經(jīng)從它邊上的錯湖大搖大擺的經(jīng)過好多次,卻不知道竟然邊上有這么個與世隔絕的地方。
?

這兒來的人很少,我來的時候只見到了上次就見過的諾恩女性,她總是站在最高處俯瞰一切,我也站在高處俯瞰這整個峽谷。獅鷲們似乎對我這個外來客警惕性滿滿,紛紛護住了它們的蛋,并在我經(jīng)過它們巢穴的時候豎起羽毛想要啄我。
?

“嗷——”啄一下還挺疼,我不由的打了個趔趄差點兒從高高的懸崖上摔下去。
這樣的話...這兒的地勢...這兒的成年獅鷲們...會不會對還年幼的它們造成威脅呢?
我掏出筆和紙簡單的做了個記錄(旅行者嘛,怎么可能隨身不帶些什么記錄的東西吶~)。
?

還是先去下一個地方吧...
?我展開辛貝爾給我的紙,上面寫著第二個地點,這個是...叛軍藏匿地,這是在...哦...炎心高地,想到這兒我仿佛感覺到阿斯卡隆的熱浪向我撲來。
嗯,這兒真的挺熱。天空悶悶的,雨卻仿佛總下不下來。
不過,這兒卻有著好看顏色的阿斯卡隆特有的樹木,紅色的葉子,任何時候都讓人覺得暖而不燥。這兒還有...哦,阿斯卡隆的亡靈們。
?

我不否認藍色半透明的它們?nèi)绻怯押玫?,應該能給這片土地帶來一點點冰涼的...藍色?
不過我迅速打消了這種念頭,因為我看到不遠處一個獨立分子向我舉起了槍。
不好不好,我拍了拍解剛決掉獨立分子的手,舒了口氣,又記了幾行。
?

辛貝爾給我的下一個建議在凱席斯山,她覺得那個崩塌的觀測站一定沒人去。
可是連她都知道的觀測站,會沒有人去嗎...
?

這兒好像確實有點高,尤其是對我這個小個子來說。
?

不過...也許是個隱蔽的好地方...?我從剛走下的樓梯望上去,再望向四周,一兩個軟泥怪不足為懼,也許小老虎們可以在這里好好成長?我拿出地圖看向它的邊上,它的邊上是...哦...格倫霍夫...
我對那兒不是很熟悉,但是那兒似乎有一個懸在空中的巫師塔,還有被馴服的各種元素生物,雖然安全但是似乎也有很多的游客到那里去。
太近了...太近了...會不會到那里的游客們也會想來這個觀測站一睹它往昔的樣子...?那這樣因為那個安全的村子會不會這兒對它們來說就不安全了?我寫下記錄,并在“太近了”三個字下面花了兩條重點符號。
?

辛貝爾給我的紙在我的翻看下已經(jīng)皺巴巴的了,不過,還是能看到她還給了幾個建議的地點,再去看看吧。