ギターと孤獨(dú)と蒼い惑星歌詞(假名+羅馬音+翻譯)

應(yīng)粉絲要求做了加注。在排還有6首,已經(jīng)可以做到明年了哈哈。
動(dòng)畫(huà)《孤獨(dú)搖滾!》第5集插入曲,剛好也是我想做的!
如果有需要的歌,歡迎評(píng)論區(qū)或私信說(shuō)一下,我會(huì)繼續(xù)弄的。? ?
羅馬音&假名加注若有錯(cuò)誤之處,歡迎在評(píng)論區(qū)留言。翻譯有不恰當(dāng)?shù)牡胤揭矚g迎討論。?

突然(とつぜん)降(ふ)る夕立(ゆうだち) あぁ傘(かさ)もないや嫌(いや)
totsuzen fu ru yuudachi? aa kasa mo na i ya iya
傍晚猝不及防降下的驟雨 連傘都沒(méi)帶真討厭啊
空(そら)のご機(jī)嫌(きげん)なんか知(し)らない
sora no go kigen nan ka shi ra na i
真不知道天空的心情究竟如何
季節(jié)(きせつ)の変(か)わり目(め)の服(ふく)は 何(なに)著(き)りゃいいんだろ
kisetsu no ka wa ri me no fuku wa? nani ki rya i in da ro
季節(jié)變動(dòng)后的衣服 該穿什么好呢
春(はる)と秋(あき) どこいっちゃったんだよ
haru to aki? do ko i tcha ttan da yo
春天與秋天 都去哪了呢
?
?
息(いき)も出來(lái)(でき)ない 情報(bào)(じょうほう)の圧力(あつりょく)
iki mo deki na i? jouhou no atsuryoku
無(wú)法呼吸 信息給予的壓力
めまいの螺旋(らせん)だ わたしはどこにいる
me ma i no rasen da? wa ta shi wa do ko ni i ru
深陷暈眩的螺旋中 我現(xiàn)在身處何方
こんなに こんなに 息(いき)の音(おと)がするのに
kon na ni? kon na ni? iki no oto ga su ru no ni
明明有這么多 這么多呼吸的聲音
変(へん)だね 世界(せかい)の音(おと)がしない
hen da ne? sekai no oto ga ?shi na i
真奇怪啊 整個(gè)世界 寂然無(wú)聲
?
?
足(た)りない 足(た)りない 誰(shuí)(だれ)にも気(き)づかれない
ta ri na i? ta ri na i? dare ni mo ki du ka re na i
還不夠 還不夠 還沒(méi)有人注意到
毆(なぐ)り書(shū)(が)きみたいな音(おと) 出(だ)せない狀態(tài)(じょうたい)で叫(さけ)んだよ
nagu ri ga ki mi ta i na oto? da se na i joutai de saken da yo
我用雜亂無(wú)章的音調(diào) 不成聲地叫喊著
「ありのまま」なんて 誰(shuí)(だれ)に見(jiàn)(み)せるんだ
a ri no ma ma? nan te? dare ni mi se run da
“真實(shí)的自己”什么的 給誰(shuí)看到了
馬鹿(ばか)なわたしは歌(うた)うだけ
baka na wa ta shi wa uta u da ke
愚笨的我只能放聲歌唱
ぶちまけちゃおうか 星(ほし)に
bu chi ma ke cha o u ka? hoshi ni
向著星星 傾訴一切吧
?
?
エリクサーに張(は)り替(か)える作業(yè)(さぎょう)もなんとなくなんだ
erikusa- ni ha ri ka e ru sagyou mo nan to na ku nan da
更換了elixir琴弦演出也沒(méi)什么感覺(jué)
欠(か)けた爪(つめ)を少(すこ)し觸(さわ)る
ka ke ta tsume o suko shi sawa ru
稍稍觸碰破損的指甲
半徑(はんけい)300mm(さんびゃくみり)の體(からだ)で 必死(ひし)に嗚(な)いてる
hankei sanbyakumiri no karada de? hishi ni na i te ru
用半徑300mm的身體 拼命地發(fā)出鳴響
音楽(おんがく)にとっちゃ ココが地球(ちきゅう)だな
ongaku ni to tcha? koko ga chikyuu da na
對(duì)我的音樂(lè)而言 這身體就是整個(gè)地球啊
?
?
空気(くうき)を握(にぎ)って 空(そら)を毆(なぐ)るよ
kuuki o nigi tte? sora o nagu ru yo
攥住空氣 向天空打去
なんにも起(お)きない わたしは無(wú)力(むりょく)さ
nan ni mo o ki na i? wa ta shi wa muryoku sa
什么都沒(méi)有發(fā)生 我就是如此無(wú)能為力
だけどさ その手(て)で この鉄(てつ)を弾(はじ)いたら
da ke do sa? so no te de? ko no tetsu o haji i ta ra
但是啊 用這雙手 彈起這鐵弦時(shí)
何(なに)かが変(か)わって見(jiàn)(み)えた…ような。
nani ka ga ka wa tte mi e ta? yo u na
看到有什么正悄然變動(dòng)...好像
?
?
眩(まぶ)しい 眩(まぶ)しい そんなに光(ひか)るなよ
mabu shi i? mabu shi i? son na ni hika ru na yo
如此炫目 燦爛的發(fā)著光啊
わたしのダサい影(かげ)が より色濃(いろこ)くなってしまうだろ
wa ta shi no dasa i kage ga? yo ri iroko ku na tte shi ma u da ro
我那土氣的影子 顏色變得更深了吧
なんでこんな熱(あつ)くなっちゃってんだ 止(と)まんない
nan de kon na atsu ku na tcha tten da? to man na i
但為何我又變得如此燥熱 且無(wú)休無(wú)止
馬鹿(ばか)なわたしは歌(うた)うだけ
baka na wa ta shi wa uta u da ke
愚笨的我只能放聲歌唱
うるさいんだって 心臓(しんぞう)
u ru sa in da tte? shinzou
喧鬧不已的 我的心臟
?
?
蒼(あお)い惑星(わくせい) ひとりぼっち
ao i wakusei? hi to ri bo tchi
在蔚藍(lán)色的行星上 我獨(dú)身一人
いっぱいの音(おと)を聞(き)いてきた
i ppa i no oto o ki i te ki ta
聽(tīng)到了許許多多的聲音
回(まわ)り続(つづ)けて 幾億年(いくおくねん)
mawa ri tsudu ke te? ikuokunen
這顆星球不停轉(zhuǎn)動(dòng)了 數(shù)億年時(shí)間
一瞬(いっしゅん)でもいいから…ああ
isshun de mo i i ka ra? aa
哪怕有一瞬間也好 啊啊
聞(き)いて
ki i te
請(qǐng)聆聽(tīng)我
?
?
聴(き)けよ
ki ke yo
請(qǐng)聆聽(tīng)我的聲音啊
?
?
わたし わたし わたしはここにいる
wa ta shi? wa ta shi? wa ta shi wa ko ko ni i ru
我就在此處
毆(なぐ)り書(shū)(が)きみたいな音(おと) 出(だ)せない狀態(tài)(じょうたい)で叫(さけ)んだよ
nagu ri ga ki mi ta i na oto? da se na i joutai de saken da yo
用雜亂無(wú)章的音調(diào) 不成聲地叫喊著
なんかになりたい なりたい 何者(なにもの)かでいい
nan ka ni na ri ta i? na ri ta i? nanimono ka de i i
想著成為 成為怎樣的人都可以
馬鹿(ばか)なわたしは歌(うた)うだけ
baka na wa ta shi wa uta u da ke
愚笨的我只能放聲歌唱
ぶちまけちゃおうか 星(ほし)に
bu chi ma ke cha o u ka? hoshi nim
向著星星 傾訴一切吧
作詞 : ZAQ
作曲 : 音羽-otoha-
歌手:結(jié)束バンド
翻譯:夕靈sama(轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明)
羅馬音&假名加注:夕靈sama