最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會(huì)員登陸 & 注冊(cè)

【龍騰網(wǎng)】“鐵娘子”特蕾莎 梅辭任英國(guó)首相,各國(guó)政要紛紛回應(yīng)

2019-05-26 11:41 作者:龍騰洞觀  | 我要投稿

正文翻譯

原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.ltaaa.com 翻譯:zzz9066 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處




The world's media declared that the 'unbreakable woman' had finally broken after Theresa May announced she would quit, as foreign leaders warned her successor would have to act quickly to clean up the Brexit mess.

在特蕾莎 梅宣布退任后,世界媒體宣告這位“鐵娘子”最終崩潰了,同時(shí)外國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人警告她的繼任者要加快行動(dòng),處理好英國(guó)脫歐的問題。

The PM's EU colleagues thanked her for her efforts but her possible Tory replacements were warned that Brussels may not offer a better deal - and that a no-deal Brexit may now be impossible to stop.

這位英國(guó)首相的歐盟同事向她的努力致以了感謝,但她的保守黨黨內(nèi)任何可能的接任者被警告,布魯塞爾方面可能無(wú)法提供一個(gè)更好的方案,無(wú)協(xié)議脫歐或許無(wú)法停止。



Der Spiegel in Germany said she had been 'overcome by emotion', saying she had been 'massively under pressure from all sides'.

德國(guó)的明鏡周刊報(bào)道稱她被“情緒所征服”,而且“受到了來(lái)自各方的壓力?!?br/>
In a scathing assessment, The Australian declared that Mrs May was 'arguably the worst PM in the UK's modern history'.

在一份言辭激烈的評(píng)價(jià)中,澳大利亞人稱梅“或許是英國(guó)現(xiàn)代史上最糟糕的首相?!?br/>
As world leaders responded, French President Emmanuel Macron sent Mrs May a 'personal message of support', praising her for a 'courageous effort'.

世界領(lǐng)導(dǎo)人紛紛回應(yīng),法國(guó)總統(tǒng)埃馬紐埃爾 馬克龍向梅女士發(fā)出一條“個(gè)人支持簡(jiǎn)訊”,稱贊了她的“勇敢作為”。

But the Elysee said Britain had to provide a 'rapid clarification' of what it wanted.

但愛舍麗宮稱,英國(guó)必須“盡快表明”它的目標(biāo)。

'Our relations with the United Kingdom are critical in all areas. It is too early to speculate on the consequences of May's decision,' Macron's office said.

“我們與英國(guó)的關(guān)系在各個(gè)領(lǐng)域都是至關(guān)重要的?,F(xiàn)在去猜測(cè)梅所作的決定會(huì)造成什么樣的后果還為時(shí)尚早?!瘪R克龍的辦公室說(shuō)。



In Ireland, Taoiseach Leo Varadkar said he was 'sorry to hear' about the PM's resignation.

在愛爾蘭,總理利奧 瓦拉德卡稱他對(duì)英國(guó)首相辭職的消息感到遺憾。

But foreign minister Simon Coveney said the EU was unlikely to offer a better deal to Mrs May's successor.

但外交部長(zhǎng)西蒙 科文尼表示歐盟可能不會(huì)向梅的繼任者提供更好的協(xié)議。

'From my perspective, I don't see the European Union offering any new prime minister a better or very different deal to what was on offer to Theresa May,' Coveney told Newstalk radio.

“從我的角度來(lái)看,我不認(rèn)為歐盟會(huì)向任何新首相提供比特蕾莎 梅更好或非常不同的協(xié)議,”科文尼在接受新聞廣播電臺(tái)采訪時(shí)說(shuō)。

'This idea that a new prime minister will be a tougher negotiator and will put it up to the EU and get a much better deal for Britain? That's not how the EU works.'

“想著能有一個(gè)新的英國(guó)首相,作為強(qiáng)硬的談判代表去歐盟提出方案,然后為英國(guó)爭(zhēng)取到一個(gè)更好的協(xié)議?這不是歐盟運(yùn)作的方式?!?br/>
A European Commission spokeswoman said its president Jean-Claude Juncker had 'followed Prime Minister May's announcement this morning without personal joy'.

歐盟委員會(huì)的一位女發(fā)言人說(shuō),歐盟主席讓 克羅德 容克“關(guān)注了英國(guó)首相特蕾莎 梅今天上午的聲明,不帶個(gè)人情感的。”

'The president very much liked and appreciated working with Prime Minister May, and has said before Theresa May is a woman of courage for whom he has great respect,' the spokeswoman said.

“主席非常樂意且欣賞與梅首相共事,而且在也之前說(shuō)過特蕾莎 梅是一位勇敢的女性,他非常尊敬?!边@位女發(fā)言人說(shuō)。

'He will equally respect and establish working relations with any new prime minister, whomever they may be, without stopping his conversations with Prime Minister May.

“他將同等地尊重并去建立與新首相的關(guān)系,無(wú)論他們是誰(shuí),并且不會(huì)停止與梅首相的交流。”

'Our position on the Withdrawal Agreement has been set out by my colleague yesterday. There is no change to that.

“我的同事昨天已經(jīng)闡明了我們關(guān)于退出協(xié)議的立場(chǎng)。這一點(diǎn)沒有改變?!?br/>



In Austria, chancellor Sebastian Kurz - who is facing a wave of domestic pressure himself - said Mrs May was a 'principled and head-strong politician'.

在奧地利,正面臨國(guó)內(nèi)壓力的總理塞巴斯蒂安 庫(kù)爾茲表示,梅是一位“有原則、有頭腦的政治家”。

'I wish her well. I hope that despite her announcement, reason will prevail in the UK and her successor will see to an orderly Brexit,' he said.

“我祝她一切順利。我希望盡管她宣布了這一決定,英國(guó)仍能保持理智,并且她的繼任者能夠保證英國(guó)有序脫歐?!彼f(shuō)。

Belgian prime minister Charles Michel said: 'In spite of our differences Theresa May showed an openness of mind to resolve Brexit for UK and EU. I want to thank her for her resolve and cooperation.'

比利時(shí)首相夏爾 米歇爾表示:“盡管我們有分歧,但特蕾莎 梅在解決英國(guó)脫歐問題上還是對(duì)英國(guó)和歐盟保持了開放的態(tài)度。我想要感謝她的決心與協(xié)作?!?br/>
There was no immediate response from Washington where it was very early in the morning when Mrs May made her Downing Street statement.

華盛頓方面并沒有立即回應(yīng),梅女士在唐寧街發(fā)表聲明時(shí),那里還是凌晨。

Meanwhile Indian leader Narendra Modi sent a curiously-timed tweet, promising to work with Britain after his own re-election, only shortly after Mrs May had resigned.

與此同時(shí),印度領(lǐng)導(dǎo)人納倫德拉 莫迪在一個(gè)奇怪的時(shí)間點(diǎn)發(fā)布了一條推特,承諾會(huì)在完成自己的再次競(jìng)選后與英國(guó)合作,這就在特蕾莎 梅辭職后不久。



評(píng)論翻譯

原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.ltaaa.com 翻譯:zzz9066 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處


tonyg7
Let us see what the outcome will be on Sunday?

讓我們看看星期天會(huì)有什么結(jié)果?

mat83
The EU will not budge on this so you can forget it now. The UK can't have it's way with the EU no than it can't with the US or China. We are a small island nation going against a superpower. Who do you think will come off worse?

歐盟不會(huì)在這個(gè)問題上讓步的,所以你別指望了。英國(guó)在面對(duì)歐盟時(shí)沒法保持自己的立場(chǎng),就像它在面對(duì)美國(guó)和中國(guó)時(shí)一樣。我們與超級(jí)大國(guó)相比只是一個(gè)小島國(guó)。你認(rèn)為誰(shuí)的情況會(huì)更糟糕?

Monty13
Where is the 'crash' element! We will politely leave on WTO terms. It's only parliament that has made a problem out of it and put fears into the faint of heart. The rest of us don't have a problem with it.

哪來(lái)的“崩潰”。我們會(huì)按照世貿(mào)組織的條款禮貌地退出。只是議會(huì)把這件事變成了一個(gè)難題,并且讓人們的內(nèi)心徒增恐懼。我們其他人對(duì)這件事沒有那么多的問題。



Bald-biker
I really hope the people in Europe that detest the eu dictatorship give them a good kick up the backside, but as usual we will be alone.

我真心希望那些痛恨歐盟毒菜的歐洲人民跟他們一個(gè)教訓(xùn),但就像往常一樣,我們將獨(dú)自離去。

LennysLens
HMS Britannia heading for clear Tory Blue waters and the high sea having left those anchors in the EU.

英國(guó)皇家游艇不列顛尼亞號(hào)駛向了清澈的保守黨大海,并把錨留在了歐盟。

Shake_hands
Just make sure we all laugh in the face of brexiters as they queue up at foodbanks after a no deal. Of course they'll refuse to take any responsibility for the disaster that their no deal brings. They will try and blame the EU, remainers, everyone else but themselves.

要確保我們?cè)跓o(wú)協(xié)議脫歐后,能夠當(dāng)面嘲笑那些在食物賑濟(jì)處排隊(duì)的脫歐派。當(dāng)然他們會(huì)拒絕為他們的無(wú)協(xié)議脫歐帶來(lái)的災(zāi)難承擔(dān)任何責(zé)任。他們會(huì)將其歸咎于歐盟,留歐派,所有人除了他們自己。

skyedancer1
A no deal is better than a bad deal, and anything is better than Mays lame duck deal.

無(wú)協(xié)議總比壞協(xié)議要好,任何事都比梅的糟糕協(xié)議要好。

Denise Newcastle
Yes we are def going and if we have to with no deal. Cant wait to hear what the EU dictatorship have to say about that.

是的,即使我們要無(wú)協(xié)議脫歐,我們也一定會(huì)走的。等不及要聽聽歐盟的毒菜者們對(duì)此的看法了。

motion 2017
Boris will call an election with a farage boris coalition it is full steam ahead for WTO ! lets see the suropeans squirm , hahha

鮑里斯會(huì)聯(lián)合法拉奇進(jìn)行選舉,這將全速朝著世貿(mào)前進(jìn)!我們等著看歐洲人的不安吧哈哈哈。

SpeakTruly -> motion 2017
Don't need an election, don't need to ask parliaments permission to leave on no deal either. That was May being a weakling.

不需要選舉,也不需要議會(huì)的許可才能無(wú)協(xié)議脫歐。之前那是因?yàn)槊返能浫酢?br/>



FlecheRouge
They're only sorry to see her go as she was so malleable.

他們對(duì)她的離去感到遺憾,只因?yàn)樗麄冋J(rèn)為她易于操控。

LennysLens
Can we have what her debacle has cost the UK on the side of a very, very long bus.

我們能承受她的失敗讓英國(guó)付出的代價(jià)嗎?

the major
That Irish non-entity loves pretending to be important and relevant doesn't he?

那個(gè)無(wú)關(guān)緊要的愛爾蘭人就喜歡假裝自己舉足輕重,不是嗎?

Max Chips
brilliant! roll on October

太棒了!十月終于能脫歐了。

Swissopinion
Now the fear of someone with balls arriving is making them shake, the EU worms.

對(duì)于一個(gè)有膽量的人的到來(lái)讓他們瑟瑟發(fā)抖,這些歐盟的蛆蟲,

Scrumpyjoe
Said he would object to an extension if no good reason was given. MAY DIDNT give a good reason. HE DIDN'T OBJECT. Pathetic boy.

據(jù)說(shuō)沒有好的理由,他會(huì)反對(duì)延期。梅沒能給出好的理由。他也沒能反對(duì)。悲催的孩兒。

Noitall50
Fantastic news, what we've been after

好消息,這就是我們想要的。

redbites66
The EU are so supportive. Said nobody ever.

歐盟非常支持。從沒人說(shuō)過。


【龍騰網(wǎng)】“鐵娘子”特蕾莎 梅辭任英國(guó)首相,各國(guó)政要紛紛回應(yīng)的評(píng)論 (共 條)

分享到微博請(qǐng)遵守國(guó)家法律
滕州市| 新巴尔虎右旗| 霍城县| 沈丘县| 资阳市| 绿春县| 习水县| 灌阳县| 平邑县| 阿拉善右旗| 东安县| 滕州市| 云龙县| 淅川县| 滨海县| 石柱| 云南省| 卢氏县| 金平| 松潘县| 望奎县| 华坪县| 石台县| 伊宁县| 门源| 东山县| 乌什县| 吴川市| 福州市| 巴塘县| 天津市| 黎平县| 讷河市| 周口市| 巴青县| 车险| 小金县| 丹江口市| 凉山| 平乡县| 曲松县|