美媒又無恥雙標(biāo):中國科學(xué)家搞恐怖人體試驗?反被網(wǎng)友打臉!
話說,今天《紐約時報》的一篇文章,可以說非常惡臭了。
【中國把沒有批準(zhǔn)的新冠疫苗注射給成千上萬人,風(fēng)險未知】

文章的概括是“在正常的檢測流程之外,醫(yī)藥公司員工,政府官員等也已經(jīng)被注射疫苗。專家表示疑惑,擔(dān)心潛在的健康風(fēng)險”
幾個字的功夫,就已經(jīng)把中國的疫苗制造說成是了危險的人體實驗的感覺,把在推特和reddit上的網(wǎng)友節(jié)奏帶起來了。
只看了標(biāo)題的網(wǎng)友們更是添油加醋,仿佛世界會因此毀滅一般。
“這就是大規(guī)模的強(qiáng)迫藥物實驗嗎”

“中國有超過10億的人口所以他們不在乎他們的人民”

“恐怖電影的開頭就是搞瘋狂科學(xué)家”

“這就是僵尸電影的開場啊”

“我以前很喜歡世界末日的小說,但現(xiàn)在在世界末日的前夕,我已經(jīng)不喜歡它們了”

其實,只要大家仔細(xì)看一遍紐約時報的這篇文章,就會發(fā)現(xiàn)端倪。紐時至少還是比較有名的美國媒體,他們一般是不會直接杜撰新聞的,但是他們可以把一件積極的事情說成消極的,用帶有厚重濾鏡的視角去看國外的事件。
這一次,他們春秋筆法也真的太明顯了。

文中的幾個抹黑中國的“證據(jù)”是這樣的:
證據(jù) 1:“這些沒被許可的疫苗可能會有副作用。無效的疫苗可能會導(dǎo)致接種人過于樂觀覺得自己不會被感染,導(dǎo)致他降低防疫意識?!?/strong>
這是一個很簡單的邏輯:任何新疫苗,在臨床真人檢測之前,都是實驗型的,都是沒被許可的。總會有志愿者要接受實驗型疫苗,承擔(dān)一定風(fēng)險,要不然不進(jìn)行真人臨床檢測,那全世界哪來的疫苗呢?

而且,這些疫苗已經(jīng)進(jìn)入檢測的最后階段了,此前已經(jīng)經(jīng)歷過了兩次小規(guī)模的臨床觀察,三期臨床測驗擴(kuò)大規(guī)??疾旄鼜V人群對此的接受程度。
目前美中歐10種疫苗進(jìn)入第三期大規(guī)模檢測階段,哪一款不是找來幾萬人進(jìn)行檢測的?
隨手一搜:
“第四個新冠疫苗大規(guī)模臨床測驗在美國開始”

英國Novavax開始了新冠疫苗三期測試

如果真要說“瘋狂科學(xué)家”的話,最近英國開始考慮讓志愿者“以身試毒”的做法顯然更加可怕,他們是在認(rèn)真考慮給注射了疫苗的志愿者注射病毒,來觀察病毒在人體內(nèi)的情況。
然而這個新聞在報道的時候,英美網(wǎng)友的評價都是正面的:感謝志愿者的犧牲。沒有人說瘋狂科學(xué)家,也沒有人擔(dān)心僵尸爆發(fā)。

證據(jù) 2:“是否自愿也是一個問題。尤其是中國藥廠和國企的員工可能會受到壓力被迫接種。疫苗公司也要求這些志愿者簽保密協(xié)議”然后文中說一個“專家”評論:我擔(dān)心這些公司的員工很難拒絕。
“目前還不知道這些打了疫苗的人知不知道這是還沒有正式批準(zhǔn)的疫苗”
看到關(guān)鍵詞了嗎?“可能”、“目前還不知道”,也就是說這位紐時的作者在這一大段里面的陳述都是她個人的臆想,沒有任何調(diào)查作為支撐,是根據(jù)她對中國的偏見想出來的毫無根據(jù)的內(nèi)容。不管內(nèi)容多么夸張,只要一個“可能”就能推脫責(zé)任。
而且志愿打疫苗的人怎么可能會不被告知呢?打過疫苗的網(wǎng)友是這么描述的:

而且這篇文章本身就說了,打疫苗的是誰?是政府官員,藥廠工作人員,并不是普通老百姓,而是社會棟梁起帶頭作用,何談強(qiáng)迫一說?
美國這么多三期測驗,紐約時報怎么不去考察考察他們是不是被自愿的?

證據(jù)3:整篇文章唯一有一點(diǎn)探討價值的,是作者提出這不是“正常”的疫苗三期檢測,因為中國目前國內(nèi)并沒有流行新冠,中國“正經(jīng)”的疫苗三期檢測其實都是在巴西這樣的重災(zāi)區(qū)搞的。在中國國內(nèi)接種其實沒有意義,也不知道疫苗公司有沒有跟蹤這些人的健康。所以上面提到的這些國內(nèi)的疫苗接種實際上不屬于“嚴(yán)格意義上的三期檢測”。
為了黑中國的疫苗,只能先承認(rèn)中國抗疫好到已經(jīng)完全消滅了病毒…這,我只能說黑到深處自然粉吧。

她的邏輯還是有問題。首先,又是“不知道疫苗公司有沒有跟蹤”,是毫無意義的信息。其次,第三期檢測當(dāng)然是樣本容量越大越好。國內(nèi)這批接種的人即便不會遇到病毒,排查疫苗在不同人群之間的副作用也是很好的。數(shù)據(jù)越多越有利于盡早上市啊…
根據(jù)報姐自己的觀察,除開只看了標(biāo)題就被帶了節(jié)奏的網(wǎng)友,剩下一半認(rèn)真看完文章的網(wǎng)友都對紐時的報道提出了質(zhì)疑。
“這不就是三期測驗嗎?”

“把沒認(rèn)證的藥物給幾千人注射…這不就是藥物測試嗎?”

“這報告也太垃圾了”

“紐約時報的標(biāo)題怎么了?作者明顯充滿了帝國主義心態(tài)和嫉妒。這就是很正常的第三期檢測。”

“這不就是每一種疫苗都要搞的測驗嗎?為什么要黑它?除了反華情緒還有新的東西嗎?”

“早就被幾千人檢測過了。只有5%的人有輕微副作用。你說這是沒有批準(zhǔn)的?美國難道不搞臨床測驗嗎?按照你的說法他們不也是在用沒有批準(zhǔn)的高危疫苗?”

“中國人:放了一個屁
西方媒體:中國出現(xiàn)不可控的甲烷泄露”

其實這篇文章是紐約時報一系列抹黑中國疫苗的文章的最新一篇而已。報姐在寫今天文章的時候還搜到了另外兩篇:
“中國向多國提供新冠疫苗,擴(kuò)大全球影響力”
這篇文章標(biāo)題看起來比較中立,但文中其實暗貶的很多,把中國向外提供疫苗的做法解釋成了稱霸野心和與美國對抗。
文中還稱“中國疫苗公司到國外進(jìn)行臨床試驗引發(fā)了爭議,人們擔(dān)心當(dāng)?shù)鼐用癖划?dāng)作實驗室小白鼠。由于新冠病毒仍有很多未知因素,在試驗的最后階段,疫苗仍可能遭遇失敗。”

另一篇則是:
“在新冠疫苗研發(fā)比賽中,中國走歪門邪道”,內(nèi)容和這次報姐主要說的那篇文章差不多。

此外還值得注意的是,這幾篇文章作者都是同一個,并且從名字的拼寫來看應(yīng)該是非大陸的華人。
在紐約時報自己的網(wǎng)站,這幾篇充滿偏見的文章的評論區(qū)都罵的很兇,最高贊的都是批評作者的,說明明事理的網(wǎng)友還是有的。
“為什么這篇文章的語言這么負(fù)面?感覺好像中國在對人民搞什么恐怖實驗一樣
“員工和士兵【可能】會感受到壓力”“有政治的【風(fēng)險】”等等,沒有一個是石錘的,只是猜測而已
中國的做法的確是不合常規(guī)的,但這起疫情也一樣啊。只要這些人知道自己在做什么,只要他們是自愿的,這就不是壞事
巴西的疾控專家說把中國疫苗政治化的趨勢讓人擔(dān)心。或許紐約時報的記者也應(yīng)該在寫文章的時候好好想想這句話”

“這個世界急需有效的科學(xué)的疫苗,不管是誰生產(chǎn)的都好。把口罩政治化之后,我們別把疫苗也政治化了好嗎?”

“中國可能會是第一個研發(fā)出新冠疫苗的國家??紤]到川普一直在妖魔化中國,這實在是太諷刺了。如果這件事真的發(fā)生,并且川普還在位的話,他可能會禁止進(jìn)口這個疫苗,讓成千上萬的美國人死亡。2021年1月之后我希望拜登可以讓安全有效的疫苗進(jìn)來”

“我們政府和媒體的這些反華內(nèi)容我真的看累了?!?/p>

“沒有國家導(dǎo)致一個病毒出現(xiàn),他們是病毒的第一個受害者。如果一顆隕石撞擊美國并且導(dǎo)致全世界爆發(fā)海嘯和地震,難道美國也要為此感到羞愧嗎?”

預(yù)言一下,一旦中國獲得了疫苗,川普和他的支持者們還會發(fā)明新的陰謀論:一定是中國發(fā)明了新冠病毒,而且他們還早就準(zhǔn)備好了疫苗,所以才能這么快研發(fā)出來。
而如果美國最早研發(fā)成功,又會變成中國生物技術(shù)落后,被美國吊打。
不論什么結(jié)果,我想美媒的記者們,一定能用春秋筆法再把我們黑一遍吧。