【轉(zhuǎn)載】【東方同人文】秋之弗拉明戈
轉(zhuǎn)載自AO3上的一篇以雛為主角的同人文,與其說是小說不如說更像散文一點(diǎn)。原文是俄語,本人雖然一竅不通但還是利用“機(jī)翻+潤(rùn)色”大法給迫真漢化了出來,如有理解失誤和語言不通順之處還挺見諒,也希望有興趣的俄語大佬能親自去領(lǐng)略原文的魅力。
順便不得不感嘆一下毛子的文學(xué)藝術(shù)還挺有獨(dú)特韻味的(
原標(biāo)題:Осеннее фламенко
作者:Ruby_Battler

? ? ? ?妖怪之山的森林一如既往的陰郁。太陽似乎忘記了這個(gè)地方的存在,沒有一縷光線能穿過那層層遮蔽的樹枝。此處的植被就像一個(gè)盒子密閉的四壁,小心地將其中的生靈與外界隔絕。或是更像一個(gè)地牢,將生靈們囚禁其中,不見風(fēng)日。
這片森林有許多荒廢的邊緣地帶,山中大多數(shù)居民并不知曉其所在。即使是在這永恒的黑暗之中,它們也是更加陰暗的存在。這種荒涼陰郁的氣息肯定會(huì)讓誤入其中的旅行者感到脊背發(fā)涼。即便是習(xí)慣了森林中神秘氛圍的妖精們,也會(huì)刻意避開這種邊緣地帶。但鍵山雛既不是腦袋空空的妖精,也不是四處游蕩的流浪者。一直以來她都在尋找這樣的荒無人煙之地,而現(xiàn)在終于找到了合適的地方。她一點(diǎn)也感到不害怕,相反,她選擇來到這里,是為了她那奇怪的神秘儀式。
而現(xiàn)在,雛獨(dú)自佇立在此間的中央。周圍的一切安靜祥和。樹葉緩緩落下,從粗糙的黑色樹枝上安穩(wěn)地墜落到潮濕的地面上。在這片暗綠的暮色中,一個(gè)身著鮮紅色連衣裙的女孩的身影顯得格外醒目。雛的周圍籠罩著一股神秘的氣息,使得她自己就仿佛是一個(gè)美麗的幻影,似乎如果你把手伸向她,她就會(huì)像海市蜃樓一般消失在虛空之中。
少女那蒼白的雙手平穩(wěn)地抬起,她向前邁出了一步。仿佛步入夢(mèng)境一般,雛優(yōu)雅地將她的手臂隨風(fēng)揮動(dòng)。驀地,女神回旋轉(zhuǎn)身,裙擺飄搖,宛如一株盛放的花朵。
雛的舞蹈輕快而充滿活力。她的臉上掛著輕松的笑容。半垂的睫毛下,她的眼瞳中閃爍著激情的火花。她獨(dú)自一人在空曠的森林里,在干枯樹葉的地毯上跳著幻想鄉(xiāng)中不為人知的舞蹈。
厄神曾在夢(mèng)境之中遇見過一位美麗的女孩,她的皮膚出奇的黝黑。她在明媚的陽光下翩翩起舞;在那異常輕盈的空氣中,飄揚(yáng)著令人振奮的歡快音樂。這是虛無縹緲的幻覺,還是真實(shí)存在的夢(mèng)境?是在那個(gè)虛幻的國(guó)度里,極少數(shù)人才可知曉的存在?
雛不知道,可能永遠(yuǎn)也不會(huì)知道。
但此時(shí)此刻,來自那片幻象的旋律正盤旋于雛的腦海當(dāng)中。她聽到的既不是裙擺在風(fēng)中飄揚(yáng)的沙沙聲,也不是自己靴子下踩碎秋葉的清脆聲響,而是一種活潑的節(jié)奏韻律,就像是不存在的響板在咔噠作響。雛用力地移動(dòng)著她的步伐,時(shí)而飛快地抓住裙擺,時(shí)而輕盈地張開雙臂。她輕輕地踏入松軟的泥土中,碧綠色的發(fā)絲和猩紅色的緞帶隨著她的舞姿飄揚(yáng)。而雛還在旋轉(zhuǎn),旋轉(zhuǎn),旋轉(zhuǎn)……
一曲舞罷,雛行了個(gè)屈膝禮作結(jié)。沉重而濃密的空氣令她的呼吸變得困難。她的肩膀因疲勞而顫抖不止,但她的臉上卻洋溢著愉快的笑容。
不存在的觀眾爆發(fā)出熱烈的掌聲。
雛知道沒有人可以看到她的舞蹈,這些聲音只是她的心靈創(chuàng)造的美麗幻覺。她仍是被幽禁在名為“孤獨(dú)”的監(jiān)牢之中。
但她還是為此感到高興。
她真的很幸福,哪怕只是在這甜蜜的幻境里。