High Free Spirits(中文填詞)
High Free Spirits(中文填詞:陳大將軍)
格式:原文
? ? ? ? ? ?羅馬音
? ? ? ? ? ?翻譯
? ? ? ? ? ?填詞
靜(しず)かに燃(も)える世界(せかい)? ? 始(はじ)まりはここから
shi zu ka ni mo e ru se ka i ha ji ma ri wa ko ko ka ra
(一切都始于這個(gè)靜靜燃燒的世界)
在寧靜中燃燒的世界,正式宣告一切的開始。
夜空(よぞら)が終(お)わりを告(つ)げるとき
yo zo ra ga o wa ri wo tsu ge ru to ki
(在長(zhǎng)夜將明的時(shí)候)
漫漫長(zhǎng)夜~也將要迎來終焉時(shí)刻!
ひとすじの光(ひかり)が? ? 胸(むぬ)に秘(ひ)めた聲(こえ)が
hi to su ji no hi ka ri ga mu ne ni hi me ta ko e ga
(一道光芒 隱藏于心的聲音)
一道穿過深淵的光芒,一聲發(fā)自靈魂的吶喊,
解(と)き放(はな)つ? ? 闇(やみ)を割(さ)いて
to ki ha na tsu ya mi wo sa i te
(沖破束縛 撕裂黑暗)
沖破枷鎖,撕裂一切黑暗!
枯(か)れるよりいっそ? ? 散(さ)り急(いそ)ぐ姿(すかた)
ka re ru yo ri i sso chi ri i so gu su ga ta
(倘若終將枯萎 不如在凋零前綻放)
如果我終將會(huì)死去,惟愿能綻放后散落!
迷(まよ)い歩(ある)く術(shù)(すべ)を
ma yo i a ru ku su be wo
(迷茫地邁足前進(jìn))
雖迷~茫~卻勇敢前進(jìn)著!
千(せん)の波(なみ)に? ? 呑(の)まれた心(こころ)じゃ
se n no na mi ni no ma re ta ko ko ro jya
(被千層波濤吞沒的心靈)
倘若這個(gè)決心~千層波濤就可~吞沒,
君(きみ)さえ守(まも)れない
ki mi sa e ma mo re na i
(甚至無法保護(hù)你)
又能如何守護(hù)大海?
響(ひび)け確(たし)かな衝動(dòng)(しょうどう)? ? 鳴(な)り止(や)まぬように
hi bi ke ta shi ka na sho u do u na ri ya ma nu yo u ni
(為了讓胸中切實(shí)的沖動(dòng)響徹天際 永不停息)
為了~心~中真實(shí)的沖動(dòng)~能永遠(yuǎn)響~徹在天際,
忘(わす)れられぬ傷(きず)を殘(のこ)して
wa su re ra re nu ki zu wo no ko shi te
(留下無法忘卻的傷痕)
就算留~下傷痕無~法褪去也~不~怕!
今(いま)もかすかな殘像(ざんぞう)? ? 消(き)えないままで
i ma mo ka su ka na za n zo u ki e na i ma ma de
(希望這微弱的殘影永遠(yuǎn)不要消失)
虛幻~縹~緲微弱的殘影,愿它能永不消逝!
世界(せかい)が待(ま)ってる? ? 明日(あす)の産聲(うぶごえ)を
se ka i ga ma tte ru a su no u bu go e wo
(世界正在等待屬于明日的嬰啼)
世界正在~等待我們~去帶來嶄新的黎明!
響(ひび)け確(した)かな衝動(dòng)(しょうどう)? ? 消(き)えないままで
hi bi ke ta shi ka na sho u do u ki e na i ma ma de
(心臟在胸中激蕩 永遠(yuǎn)不要消失)
愿那~響~徹天際的沖動(dòng)~永遠(yuǎn)也不要消逝!
そう未來(みらい)と過去(かこ)が交差(こうさ)する? ? 百年目(ひゃくねんめ)の歌(うた)
so u mi ra i to ka ko ga ko u sa su ru hya ku ne n me no u ta
(這是一首交織過去與未來的百年長(zhǎng)歌)
伴隨交織過去和未來被不斷傳唱、延續(xù)了百年的長(zhǎng)歌!
~間奏~
栄光(えいこう)へ続(つづ)く? ? 世界(せかい) 光集(ひかりあつ)めて、今(いま)
e i ko u he tsu zu ku se ka i hi ka ri a tsu me te i ma
(在這通向榮耀的世界匯聚光芒)
向著榮光延續(xù)的世界、無數(shù)光芒匯聚的大海,
誓(ちか)うの? ? 輝(かがや)ける明日(あした)を
chi ka u no ka ga ya ke ru a shi ta wo
(以閃耀的明日發(fā)誓)
立下誓言:決不會(huì)負(fù)于輝煌明天!
決(き)められた運(yùn)命(さだめ)も? ? 切(き)り拓(ひら)く未來(みらい)も
ki me ra re ta sa da me mo ki ri hi ra ku mi ra i mo
(那上天決定的宿命 這親手開創(chuàng)的未來)
無論上天決定的命運(yùn),還是親自開創(chuàng)的未來,
この手(て)に強(qiáng)(つよ)く抱(だ)いて
ko no te ni tsu yo ku da i te
(我都會(huì)用這雙手緊緊擁抱)
一切都將~緊緊擁在懷中!
記憶(きおく)の足音(あしおと)? ? 戻(もど)れない過去(かこ)に
ki o ku no a shi o to mo do re na i ka ko ni
(記憶中的腳步聲 回不到的過去)
記憶中熟悉的足音~回響在不復(fù)的往日,
一人(ひとり)? ? 彷徨(さまよ)うけど
hi to ri sa ma yo u ke do
(一個(gè)人彷徨)
盡管~我~曾孤獨(dú)彷徨著!
目(め)を閉(と)じれば? ? 進(jìn)(すす)むべき航路(みち)は
me wo to ji re ba su su mu be ki mi chi wa
(閉上雙眼 這條航路)
倘若閉上雙眼,航線最終就會(huì)~正確~
君(きみ)へと続(つづ)いてる
ki mi he to tsu zu i te ru
(就通向你的身旁)
指向你所在的遠(yuǎn)方!
叫(さけ)べ? ? 最後(さいご)の咆哮(ほうこう)? ? 嘆(なげ)きの海(み)へと
sa ke be sa i go no ho u ko u na ge ki no u mi he to
(吼出最后的咆哮 向著嘆息的大洋)
將我~最~后一聲咆哮~向著嘆息~之洋吼去!
涙(なみだ)に洗(あら)われてゆく世界(せかい)
na mi da ni a ra wa re te yu ku se ka i
(讓世界接受淚水的洗禮)
淚水將~會(huì)帶給世~界最好的~洗~禮!
遙(はる)か彼方(かなた)の閃光(せんこう)? ? 迷(まよ)いの中(なか)で
ha ru ka ka na ta no se n ko u ma yo i no na ka de
(向著遙遠(yuǎn)彼方的亮光沖破迷茫)
來自~遙遠(yuǎn)彼方的光芒~指引我沖破迷惘!
儚(はかな)く煌(きら)めく? ? 命(いのち)の答(のこ)えを
ha ka na ku ki ra me ku i no chi no ko ta e wo
(追尋那閃閃發(fā)光遙不可及的答案)
去追尋那~虛幻絢爛~被喚作“命運(yùn)”的答案!
叫(さげ)べ? ? 最後(さいご)の咆哮(ほうこう)? ? 出會(huì)(であ)いと別(わか)れ
sa ke be sa i go no ho u ko u de a i to wa ka re
(吼出最后的咆哮 邂逅伴隨著分別)
向著~悲~歡離合中吼出~我最后一聲咆哮!
結(jié)末(けつまつ)など今(いま)はわからない? ? それでも行(ゆ)くのさ
ke tsu ma tsu na do i ma wa wa ka ra na i so re de mo yu ku no sa
(即使看不清結(jié)局 依然向前邁進(jìn))
哪怕未來仍舊會(huì)籠罩在迷霧之中,我也將堅(jiān)定地前進(jìn)!
~間奏~
朝焼(あさや)けが照(て)らす? ? 希望(きぼう)の海原(うなばら)
a sa ya ke ga te ra su ki bo u no u na ba ra
(朝霞照耀著希望的海面)
朝霞中希望之光芒~照耀在無盡之海上,
昨日(きのう)と今日(きょう)の境界線(きょうかいせん)
ki no u to kyo u no kyo u ka i se n
(昨日與今日的境界線)
那正~是~對(duì)“昨日”的告別!
命(いのち)の航跡(こうせき)? ? つないでいく限(かぎ)り
i no chi no ko u se ki tsu na i de i ku ka gi ri
(只要生命的軌跡仍延續(xù)下去)
倘若生命航跡~能夠世世代代~延續(xù),
鼓動(dòng)(こどう)は止(と)まらない
ko do u wa to ma ra na i
(心臟的跳動(dòng)就不會(huì)停止)
守護(hù)之魂將永不滅!
響(ひび)け確(たし)かな衝動(dòng)(しょうどう)? ? 鳴(な)り止(や)まぬように
hi bi ke ta shi ka na sho u do u na ri ya ma nu yo u ni
(為了讓胸中切實(shí)的沖動(dòng)響徹天際 永不停息)
為了~心~中真實(shí)的沖動(dòng)~能永遠(yuǎn)響~徹在天際,
忘(わす)れられぬ傷(きず)を殘(のこ)して
wa su re ra re nu ki zu wo no ko shi te
(留下無法忘卻的傷痕)
就算留~下傷痕無~法褪去也~不~怕!
今(いま)もかすかな殘像(ざんぞう)? ? 消(き)えないままで
i ma mo ka su ka na za n zo u ki e na i ma ma de
(希望這微弱的殘影永遠(yuǎn)不要消失)
虛幻~縹~緲微弱的殘影,愿它能永不消逝!
世界(せかい)が待(ま)ってる? ? 明日(あす)の産聲(うぶごえ)を
se ka i ga ma tte ru a su no u bu go e wo
(世界正在等待屬于明日的嬰啼)
世界正在~等待我們~去帶來嶄新的黎明!
響(ひび)け確(した)かな衝動(dòng)(しょうどう)? ? 消(き)えないままで
hi bi ke ta shi ka na sho u do u ki e na i ma ma de
(心臟在胸中激蕩 永遠(yuǎn)不要消失)
愿那~響~徹天際的沖動(dòng)~永遠(yuǎn)也不要消逝!
そう未來(みらい)と過去(かこ)が交差(こうさ)する? ? 百年目(ひゃくねんめ)の歌(うた)
so u mi ra i to ka ko ga ko u sa su ru hya ku ne n me no u ta
(這是一首交織過去與未來的百年長(zhǎng)歌)
伴隨交織過去和未來被不斷傳唱、延續(xù)了百年的長(zhǎng)歌!