天津外大高級(jí)翻譯學(xué)院師生使用AIGC技術(shù)工具情況的調(diào)研報(bào)告
2023-08-01 11:58 作者:翻譯技術(shù)點(diǎn)津 | 我要投稿
為更好適應(yīng)新形勢新技術(shù)對(duì)翻譯教學(xué)的新要求,天津外國語大學(xué)高級(jí)翻譯學(xué)院組織開展了本次調(diào)研,以期為推動(dòng)新技術(shù)與翻譯實(shí)踐和教學(xué)的融合發(fā)展提供借鑒。
一、研究背景
2022年11月,ChatGPT橫空出世。一夜之間,ChatGPT等AIGC技術(shù)工具成為最閃耀的明星,短短數(shù)周,便在全球范圍內(nèi)掀起應(yīng)用和研究的滔天巨浪。本次調(diào)研旨在了解天津外國語大學(xué)高級(jí)翻譯學(xué)院師生對(duì)ChatGPT等AIGC技術(shù)工具的使用情況,包括學(xué)習(xí)渠道、應(yīng)用感受等,以便在教學(xué)科研等環(huán)節(jié)更加重視并跟蹤AIGC技術(shù)工具的發(fā)展態(tài)勢,進(jìn)一步推動(dòng)學(xué)科建設(shè)。
二、調(diào)研方式和內(nèi)容
為確保本次調(diào)研工作順利進(jìn)行,天津外國語大學(xué)高級(jí)翻譯學(xué)院特組建調(diào)研小組,成員包括學(xué)院黨委書記、副書記、團(tuán)委書記、專任教師、組織員和教學(xué)秘書等。1、調(diào)研方式
本次調(diào)研采取師生訪談、問卷調(diào)查等形式開展。調(diào)查問卷首先進(jìn)行師生訪談,根據(jù)訪談情況設(shè)計(jì)調(diào)研問卷,并面向天津外國語大學(xué)高級(jí)翻譯學(xué)院師生發(fā)放。經(jīng)統(tǒng)計(jì),共有263名師生反饋有效問卷,其中教職工17名,學(xué)生246名。2、調(diào)研內(nèi)容
本次調(diào)研內(nèi)容主要包括以下三方面:師生對(duì)翻譯技術(shù)工具的了解與使用情況;AIGC技術(shù)工具對(duì)翻譯實(shí)踐、學(xué)習(xí)和科研等的影響;師生對(duì)AIGC技術(shù)工具風(fēng)險(xiǎn)的了解情況和看法。三、調(diào)研結(jié)果
1、師生對(duì)翻譯技術(shù)工具的了解與使用情況
根據(jù)調(diào)研結(jié)果,95.06%的受訪者在翻譯專業(yè)學(xué)習(xí)和工作實(shí)踐中使用過在線機(jī)器翻譯平臺(tái)或工具。其中,使用最廣泛的是谷歌翻譯(68.44%)、有道翻譯(60.46%)和百度翻譯(46.01%)。在ChatGPT等AIGC技術(shù)工具的使用方面,75.67%的受訪者是經(jīng)網(wǎng)絡(luò)、同事或同學(xué)介紹后才了解或使用此類工具。36.5%的受訪者在翻譯學(xué)習(xí)、教學(xué)和研究中使用過AIGC技術(shù)工具。其中,使用最廣泛的AIGC技術(shù)工具是ChatGPT(90.49%),緊隨其后的有文心一言、訊飛星火等。
2、AIGC技術(shù)工具對(duì)翻譯實(shí)踐、學(xué)習(xí)和科研等的影響
(1)正面影響根據(jù)調(diào)研結(jié)果,受訪者認(rèn)為ChatGPT等AIGC技術(shù)工具在文化知識(shí)傳播上具有積極作用,主要表現(xiàn)在創(chuàng)新文化知識(shí)傳播形式(75.67%)、創(chuàng)新文化知識(shí)學(xué)習(xí)形式(74.9%)、創(chuàng)新文化知識(shí)來源(65.02%)、創(chuàng)新文化知識(shí)載體(57.41%)以及智能技術(shù)與文化知識(shí)融合(64.64%)等方面。

AIGC技術(shù)工具會(huì)為翻譯行業(yè)帶來巨大變化,主要體現(xiàn)在降低翻譯行業(yè)從業(yè)門檻(66.92%)、降低多語言交流成本(67.68%)、提供語料和術(shù)語新來源(57.79%)、豐富文化交流形式(45.25%)等。
85.17%的受訪者認(rèn)為AIGC技術(shù)工具在翻譯實(shí)踐中具有一定應(yīng)用價(jià)值,主要包括:譯文潤色和持續(xù)優(yōu)化(73.76%)、語料術(shù)語提取匹配(72.24%)、結(jié)合上下文信息生成譯文(60.84%)等。
在翻譯學(xué)習(xí)方面,95.06%的受訪者認(rèn)為ChatGPT等AIGC技術(shù)工具可以為翻譯學(xué)習(xí)者提供更便捷的學(xué)習(xí)方式,主要體現(xiàn)在優(yōu)化翻譯實(shí)踐(73.76%)、提供多樣化翻譯工具(67.68%)、提升翻譯學(xué)習(xí)效率(64.26%)等。受訪學(xué)生認(rèn)為,使用AIGC技術(shù)工具主要有以下積極作用:提升翻譯專業(yè)學(xué)生外語文字表達(dá)能力(70.72%)、提高語料庫和術(shù)語庫的學(xué)習(xí)運(yùn)用能力(79.09%)、提升外語邏輯思維(55.13%)、增強(qiáng)外國文化的學(xué)習(xí)與應(yīng)用(50.75%)等。


根據(jù)調(diào)研結(jié)果,AIGC技術(shù)工具在翻譯教學(xué)與學(xué)習(xí)方面造成的負(fù)面影響主要有:
在翻譯教學(xué)方面,使用AIGC技術(shù)工具會(huì)對(duì)評(píng)價(jià)學(xué)生真實(shí)能力造成干擾(80.99%)、對(duì)評(píng)價(jià)學(xué)生作業(yè)論文等造成干擾(74.52%)、對(duì)教學(xué)互動(dòng)中的學(xué)生反饋造成干擾(63.12%)、使教師對(duì)技術(shù)的依賴增強(qiáng)(63.12%)等。

在翻譯教學(xué)方面,使用AIGC技術(shù)工具會(huì)對(duì)評(píng)價(jià)學(xué)生真實(shí)能力造成干擾(80.99%)、對(duì)評(píng)價(jià)學(xué)生作業(yè)論文等造成干擾(74.52%)、對(duì)教學(xué)互動(dòng)中的學(xué)生反饋造成干擾(63.12%)、使教師對(duì)技術(shù)的依賴增強(qiáng)(63.12%)等。


3、師生對(duì)AIGC技術(shù)工具風(fēng)險(xiǎn)的了解情況和看法
調(diào)研結(jié)果顯示,87.45%的受訪者認(rèn)為使用ChatGPT等AIGC技術(shù)工具存在一定風(fēng)險(xiǎn),會(huì)引發(fā)個(gè)人科研成果數(shù)據(jù)泄露(82.51%)、個(gè)人信息和隱私泄露(78.33%)等安全問題。74.9%的受訪者認(rèn)為在翻譯學(xué)習(xí)和研究中應(yīng)限制ChatGPT等AIGC技術(shù)工具的使用。80.99%的受訪者認(rèn)為要加強(qiáng)對(duì)學(xué)術(shù)道德和誠信的監(jiān)督管理,72.62%的受訪者認(rèn)為要限制基礎(chǔ)翻譯訓(xùn)練中的技術(shù)使用,避免產(chǎn)生安全、倫理、學(xué)術(shù)道德等方面的問題。
82.51%的受訪者認(rèn)為有必要對(duì)使用ChatGPT等AIGC技術(shù)工具的人員進(jìn)行職業(yè)道德(77.19%)、社會(huì)公序良俗(57.41%)等方面的倫理監(jiān)管;同時(shí),有必要通過國家法律法規(guī)(82.51%)、職業(yè)資格認(rèn)證(61.98%)、教育管理(48.67%)、技術(shù)管理(45.67%)等途徑對(duì)其進(jìn)行約束和評(píng)估。
四、對(duì)策建議
AIGC技術(shù)工具是新一代技術(shù)革命的產(chǎn)物,對(duì)人類語言文化習(xí)得、社會(huì)交流的影響既依賴于人類社會(huì)、又獨(dú)立于人類思維,是科學(xué)技術(shù)改進(jìn)社會(huì)生產(chǎn)方式、學(xué)習(xí)方式和生活方式的新進(jìn)展。AIGC技術(shù)工具的誕生使得翻譯工作逐步擺脫了個(gè)體知識(shí)積累、技能、地域、健康、情緒等多方面束縛,有了不依賴于人類思維而獨(dú)立存在的可能性,催生了新的翻譯業(yè)態(tài),預(yù)示著現(xiàn)代翻譯專業(yè)育人模式和相關(guān)教學(xué)理論的重組重構(gòu),為翻譯實(shí)踐和教學(xué)帶來了巨大挑戰(zhàn),其長遠(yuǎn)影響有待于進(jìn)一步觀察和深入分析。根據(jù)調(diào)研結(jié)果,針對(duì)AIGC技術(shù)工具在翻譯實(shí)踐和教學(xué)中的應(yīng)用,本文主要提出以下對(duì)策建議:1、充分重視并積極擁抱AIGC技術(shù)工具
AIGC技術(shù)是人類科學(xué)技術(shù)進(jìn)步的重要產(chǎn)物,其發(fā)展不受個(gè)人或行業(yè)好惡的影響。翻譯學(xué)習(xí)者和從業(yè)者需要充分認(rèn)識(shí)此項(xiàng)技術(shù)對(duì)翻譯行業(yè)的巨大推動(dòng)作用。2、抓住AIGC技術(shù)工具為翻譯行業(yè)帶來的機(jī)遇
將ChatGPT與人工翻譯相結(jié)合,提高翻譯效率和質(zhì)量,探索開發(fā)更智能的翻譯工具和服務(wù)。同時(shí),進(jìn)一步拓展翻譯研究領(lǐng)域,通過分析AIGC技術(shù)工具的翻譯過程和結(jié)果,探討翻譯技術(shù)的發(fā)展趨勢和應(yīng)用前景。3、準(zhǔn)備好迎接AIGC技術(shù)工具帶來的挑戰(zhàn)探索制定AIGC技術(shù)工具應(yīng)用的相關(guān)要求和規(guī)范
學(xué)生要主動(dòng)開展相關(guān)知識(shí)與技能的學(xué)習(xí)和訓(xùn)練;教師要將相關(guān)內(nèi)容列入課堂教學(xué)和科研內(nèi)容,主動(dòng)學(xué)習(xí)使用相關(guān)技術(shù),了解其最新進(jìn)展,特別要支持國產(chǎn)技術(shù)工具的應(yīng)用和推廣。高校也要相應(yīng)地修訂教學(xué)大綱和培養(yǎng)方案,確保翻譯專業(yè)學(xué)生了解掌握新技術(shù),跟上技術(shù)發(fā)展節(jié)奏。4、探索制訂AIGC技術(shù)工具應(yīng)用的相關(guān)要求和規(guī)范
要注意規(guī)避AIGC技術(shù)工具對(duì)翻譯實(shí)踐和教學(xué)科研的消極影響,避免因技術(shù)使用產(chǎn)生安全問題。要嚴(yán)格遵守相關(guān)規(guī)章制度、法律法規(guī)和公序良俗,探索制訂并不斷完善相關(guān)使用要求和規(guī)范。*本調(diào)研報(bào)告僅代表調(diào)研人和受訪者的觀點(diǎn)。
作者簡介
郭芃,男,中共黨員,碩士,高級(jí)政工師,現(xiàn)任天津外國語大學(xué)高級(jí)翻譯學(xué)院黨委書記。長期從事高校思政教育管理,關(guān)注網(wǎng)絡(luò)信息環(huán)境下高校師生學(xué)習(xí)成長、科研建設(shè)和思想品德發(fā)展現(xiàn)狀;關(guān)注智能技術(shù)革命對(duì)高校學(xué)科建設(shè)、教學(xué)模式和學(xué)習(xí)方式方法的影響。特別說明:本文僅用于學(xué)術(shù)交流,如有侵權(quán)請(qǐng)后臺(tái)聯(lián)系小編刪除。
- END -
轉(zhuǎn)載來源:中國外文局翻譯院智能翻譯實(shí)驗(yàn)室
轉(zhuǎn)載編輯:李倩楠