《禁閉》——(法)讓-保羅·薩特(第五場下半部分)
本文是前篇專欄中戲劇《禁閉》第五場的下半部分

伊內絲 化為烏有了。你在人間已經一無所有,你所有的東西全在這兒了。你要不要裁紙刀?要不要巴爾布迪安納青銅像?這張藍躺椅是你的,還有我,我的小乖乖,我是永遠屬于你的。
艾絲黛爾 嘿,屬于我的?那么,你們兩人中誰敢叫我“活水”?我不騙你們,你們知道我是堆垃圾。惦記我吧,皮埃爾,你只惦記我一個人吧,保護我吧。只要你還這樣想: “我的‘活水’,我親愛的‘活水’,”那我就只有一半在這兒,我只有一半罪過,在那邊,在你身邊,我依然是“活水”。她臉紅得像只番茄。瞧,我們曾經譏笑她上百次,這真難以相信。這是什么曲子?我過去多么愛聽這個曲子??!??!他們奏起了《圣路易·布魯斯》舞曲……好吧,跳吧,跳吧,加爾散,您如果看見她,一定會覺得有趣。她永遠不會知道我看得見她。我看見你,看見你,你披頭散發(fā),歪著臉孔我看見你踩在他腳上。真是笑死人啦。好呀!跳快些!再快一些!他拉她,推她,真不成樣子。再快一些!他以前對我說過:您多么輕巧。好呀,好呀?。ㄟ呏v邊跳)我跟你說,我看見你了。她不理睬我。她就在我目光注視下跳著。我們親愛的艾絲黛爾!什么,我們親愛的艾絲黛爾???!住口。在我的葬禮上,你連一滴眼淚都沒掉。她對他說:“我們親愛的艾絲黛爾。她居然厚顏無恥地跟他談起我來。加油!跟上拍子。她哪能一面跳舞,一面聊天呢?可是為什么……不!不!別告訴他吧!我把他讓給你好了,你把他帶走吧,守著他吧,你愿意拿他怎樣就怎樣吧,但別告訴他……(停止跳舞)行。好吧,現(xiàn)在你可以把他留在身邊了。加爾散,她把什么都告訴他了:羅歇呀,瑞士之行呀,孩子呀,她統(tǒng)統(tǒng)告訴他了?!拔覀冇H愛的艾絲黛爾不在了……”不在了,不在了,真的,我不在了……他傷心地搖著頭,可也說不上這消息叫他悲痛欲絕?,F(xiàn)在你守著他吧。我與你爭風吃醋地并不是他的長睫毛,也不是他那副少女般的神態(tài)。哈!他把我稱呼為他的“活水”,他的“水晶”。哎呀!“水晶”打碎了?!拔覀冇H愛的艾絲黛爾?!碧?!倒是跳呀!按拍子跳,一二,一二,(跳舞)為了能回到人間跳一會兒舞,我什么都舍得!只要能跳一會兒就行。(跳舞,稍停)現(xiàn)在我已經聽不大清楚了。他們把燈都熄滅了,好像是探戈舞的樣子;為什么他們要不聲不響地玩呢?響一些呀!距離太遠了!我……我完全聽不見了(停止跳舞),再也聽不見了。人間遠離了我。加爾散,看著我,把我摟在你懷里吧。
[伊內絲在艾絲黛爾背后示意加爾散離開。]
伊內絲 (專橫地)加爾散!
加爾散 (后退一步,向艾絲黛爾指著伊內絲)您對她說吧。
艾絲黛爾 (緊緊抓住他)不要走開!您配不配做男子漢?您倒是看看我呀,不要把眼睛背過去,這事就那么難辦嗎?我長著金發(fā),不管怎樣,到底還有人為我自殺呢!我懇求您,您總得看著點什么,您不看我,就看看青銅像吧,看看桌子或躺椅吧??次铱偙瓤磩e的東西愜意些。你聽著,我已經從他們的心窩里掉下來了,就像一只小鳥從窩里掉下來一樣。把我撿起來吧,把我放在你心上吧,你會看到我是多么可愛。
加爾散 (用力把她推開)我叫您對她說去。
艾絲黛爾 對她說嗎?可是她不算數(shù),她是個女人呀。
伊內絲 我不算數(shù)嗎?可是,小鳥兒,小百靈鳥,你躲在我心里已經有好久了呀,不要害怕,我會不停地瞧著你,連眼皮都不眨一下。你活在我的目光里,就像一塊閃光金屬片在陽光下閃爍一樣。
艾絲黛爾 陽光?哈!還是讓我安靜些吧。您剛才想對我下手,您不是看到了,這下可撲空了。
伊內絲 艾絲黛爾,我的“活水”,我的“水晶”。
艾絲黛爾 您的“水晶”?這真可笑。您想騙誰?得了,每個人都知道我曾經把孩子從窗口摔下去?!八А痹诘厣戏鬯榱?,可我并不在乎。我只剩下一張皮了,就是我這張皮也不是獻給您的。
伊內絲 來吧,你愿意當什么,我就喊你什么,“活水”呀,“臟水”呀,都行。您在我的眼底里想照見自己什么形象,你便會看見自己是什么形象。
艾絲黛爾 放開我!您沒長眼睛!我要怎樣才能叫您放開我呢?呸!
[她朝伊內絲臉上啐口水,伊內絲突然松開她。]
伊內絲 加爾散,我便宜不了您!
[稍停。加爾散聳聳肩,走向艾絲黛爾。]
加爾散 那么,你要一個男人嘍?
艾絲黛爾 一個男人么?不,我要的是你。
加爾散 別不好意思了,隨便哪個漢子都中你的意。我剛才就在那兒,那是我。好吧。(摟住她肩膀)我沒有什么可討你歡心的,你知道:我既不是小傻瓜,也不會跳探戈舞。
艾絲黛爾 我就是要你這樣的人,我也許會把你變成另一個人的。
加爾散 我就不信。我會……我會心不在焉的。我腦子里想著別的事哩。
艾絲黛爾 什么事呀?
加爾散 這與你無關。
艾絲黛爾 我將坐在你的躺椅上,等你來照顧我。
伊內絲 (哈哈大笑)哈!母狗!趴在地上吧!趴在地上吧!他甚至都說不上漂亮呢。
艾絲黛爾 (對加爾散)別聽她的。她沒生眼睛,沒長耳朵。就當沒有她這個人。
加爾散 我能給的,都給你。這并不多。我不會愛你的。因為我太了解你了。
艾絲黛爾 你要我嗎?
加爾散 我要。
艾絲黛爾 這正是我夢寐以求的。
加爾散 那就……(把身子俯向她)
伊內絲 艾絲黛爾!加爾散!你們昏了頭啦!可是我在你們面前呀,我!
加爾散 我明白。那又怎么樣?
伊內絲 就當著我的面?你們不……你們辦不到!
艾絲黛爾 為什么?我以前不也當著女仆的面脫衣服么。
伊內絲 (拉住加爾散)放開她!放開她!您那雙男人的臟手,別碰她!
加爾散 (猛烈推開她)那可以,我又不是紳士,揍一個女人,我可不會有顧慮。
伊內絲 您答應過我的,加爾散,您答應過我的!我求求您,您答應過我的呀!
加爾散 是您自己出爾反爾的。
[伊內絲掙脫身,退到房間底端。]
伊內絲 你們愛怎么干就怎么干吧,反正你們比我強。可是你們得記住,我就在這兒,我在看著你們哩。加爾散,我一眼不眨地看著您哩。您得在我的目光下?lián)肀N液匏滥銈儍蓚€人啦!你們相愛吧,相愛吧!我們是在地獄里,我也會來一手的。
[在下面的戲中,伊內絲一聲不響地注視她倆。]
加爾散 (回到艾絲黛爾身邊,摟住她的肩膀)把你的嘴巴給我。
[停頓。他向她俯過身去。突然,又挺起身來。]
艾絲黛爾 (做怨恨的手勢)唉!……(稍停)我跟你講不要去管她。
加爾散 可就是她在作怪呀。(稍停)戈梅在報社里。他們把窗戶關上了,看來,現(xiàn)在是冬天了,離開人世已經半年了。半年前,他們把我……我不是早告訴你,有時我會心不在焉的?他們在瑟瑟發(fā)抖,他們還穿著上裝……真滑稽,他們人間竟會這么冷,可我呢,我多熱啊。這下,他們在講我了。
艾絲黛爾 他們要講很久嗎?(稍停)至少你得告訴我他在說什么。
加爾散 沒什么,他什么都沒說。他是個混蛋,如此而已。(側耳細聽)一個不折不扣的混蛋。管它?。ㄗ哌M艾絲黛爾)還是干我們自己的事吧!你會愛我嗎?
艾絲黛爾 (微笑)誰知道?
加爾散 你信得過我嗎?
艾絲黛爾 多古怪的問題。你不是時時刻刻在眼前嗎?你總不至于和伊內絲串通好來欺騙我吧?
加爾散 當然不會。(稍停)放開艾絲黛爾的肩膀,我指的是另一種信任。(傾聽)說吧!說吧!你想說什么,都說出來,我并不想在這兒為自己辯護。(向艾絲黛爾)艾絲黛爾,你應當信任我才是。
艾絲黛爾 煩死了!我的嘴巴,手臂,整個身子,不都給你了嗎!這一切不都很簡單嗎?……至于說我的信任么,我可沒什么信任可給,你使我為難極了。啊!你大概做過一件很不光彩的事,所以才這么懇求我信任你。
加爾散 他們把我槍斃了。
艾絲黛爾 我知道,你拒絕上前線。還有呢?
加爾散 我……我也不是完全拒絕。(對看不見的人)他說得好,他指責得恰如其分,但他沒有想應當怎么辦。難道我能夠進將軍府邸去對他說“我的將軍,我不去”嗎?多么愚蠢!這樣做,他們早把我關起來了。我當時想表明觀點,我,要表明觀點!我不愿他們封住我的嘴,不讓我說話。(向艾絲黛爾)我……我不上火車,他們在邊境上把我抓住了。
艾絲黛爾 你本來打算上哪兒呀?
加爾散 去墨西哥。我打算在那兒辦一份和平主義報紙。(稍停)哎,你說點什么吧。
艾絲黛爾 你要我說什么呢?你做得對,因為你不愿意去打仗。(加爾散做了個惱怒的手勢)啊,我親愛的,我猜不透應當回答你什么話才好。
伊內絲 我的寶貝,你應當對他說,他像頭雄獅般逃跑了。因為你那位了不得的親人,他畢竟逃跑了,就是這點使他煩惱。
加爾散 逃跑,出走,您怎么說都行。
艾絲黛爾 你應當逃跑。如果你留下不走,他們就會逮捕你。
加爾散 當然嘍。(稍停)艾絲黛爾,我是個膽小鬼嗎?
艾絲黛爾 我不知道,我心愛的,因為我不處在你的地位。這該由你自己來斷定。
加爾散 (厭倦的手勢)我定不下來。
艾絲黛爾 總之,你應當記得起來,你這么做總是有理由的。
加爾散 是的。
艾絲黛爾 什么理由?
加爾散 那些理由是不是站得住腳呢?
艾絲黛爾 (氣惱地)你思想真復雜。
加爾散 我想表明觀點。我……我思考了很久,……那些理由是不是站得住腳呢?
伊內絲 ??!問題就在這里。那些理由是不是站得住腳呢?你說大道理,不愿貿然去當兵,可是,恐懼,憎惡,種種見不得人的臟東西,這些也是理由呀!好吧,想一想吧,捫心自問吧!
加爾散 住口!你以為我等著你來開導嗎?我在牢房里日日夜夜地踱來踱去,從窗邊踱到門口,從門口踱到窗邊,我審查著自己,我踩著自己的足跡來回踱步,我仿佛整整一輩子都在捫心自問,可是,到頭來,做的事明擺在那兒,我……我乘上火車,這是肯定的。但為什么?為什么呢?最后,我想,我的死亡將對我做出定論,如果我是清清白白死的,那我就能證明自己不是膽小鬼……
伊內絲 你是怎么死的,加爾散?
加爾散 很糟。(伊內絲大笑)噢!只不過是肉體昏厥罷了。我并不感到羞恥。只是所有的事都永遠懸而不決了。(向艾絲黛爾)你過來。看著我,當人間有人談論到我時,我需要有人看著我。我喜歡綠眼睛。
伊內絲 綠眼睛?看您想到哪里去了!艾絲黛爾,你呢?你喜歡膽小鬼嗎?
艾絲黛爾 你知道,這對我來說無所謂。膽小鬼也好,不是膽小鬼也好。只要他擁抱得甜甜蜜蜜就行。
加爾散 現(xiàn)在,他們在搖頭晃腦地抽著香煙。他們感到無聊了。他們在想:加爾散是個膽小鬼。他們軟綿綿地、有氣無力地,仍然在想些什么事。半年后,他們言談中就會說:像加爾散那么膽小。你們兩人運氣真好,陽間人不再想起你們。我呢,我日子可不好過。
伊內絲 您妻子呢,加爾散?
加爾散 什么,我妻子?她死了。
伊內絲 死了?
加爾散 我大概忘了告訴您,她死了不久,大約兩個月了。
伊內絲 她傷心死的嗎?
加爾散 當然,傷心死的。她還能為別的原因死嗎?好啊,一切都很順利:戰(zhàn)爭結束了,我妻子死了,我載入史冊了。
[他抽泣了一聲,用手捂住臉。艾絲黛爾雙手摟住他。]
艾絲黛爾 我親愛的,我親愛的!看著我,親愛的!摸摸我,摸摸我?。ㄎ兆∷氖?,把它放在自己胸脯上)把你的手放在我胸脯上。(加爾散動了一下,想把手抽出來)讓你的手擱在這兒,讓它擱著,不要動。他們一個個都要死的:管他們想什么,忘了他們。現(xiàn)在有我愛你。
加爾散 (把手抽出來)可他們,他們忘不了我。他們雖然會死去,但別的人會接替他們。我的一生已經捏在他們手里了。
艾絲黛爾 ??!你想得太多了!
加爾散 有什么法子呢?從前,我也腳踏實地干過……啊!假如我能回到他們中間,哪怕一天……我就能拆穿他們的說法,但我已經給刷掉了。他們根本不理會我就作了結論。他們是對的,因為我已經死了。我就像只進了捕鼠籠的老鼠,(笑)已經由不得自己了。
[靜場。]
艾絲黛爾 (輕聲地)加爾散!
加爾散 你在這兒?好吧,你聽著,幫我一個忙。不,別往后縮。我知道:求你幫忙似乎很可笑,你也沒有幫助人的習慣。但只要你愿意,只要你用心一點,我們可能會真的相愛吧?你看,有成千的人在不斷地說我是膽小鬼??墒乔О讶怂愕昧耸裁矗恐挥幸粋€人,一個便行,全心全意地為我證實一下:我沒有逃跑,我不可能逃跑,我是勇敢地,我是無辜的,我……我拿得穩(wěn)能夠得救。你愿意相信我嗎?你對我來說,將比我本人更可貴。
艾絲黛爾 (笑)傻瓜!親愛的傻瓜!你認為我會愛上一個膽小鬼嗎?
加爾散 可是,剛才你還就……
艾絲黛爾 我那是取笑你的。我就愛男人,加爾散,真正的男子漢,粗糙的皮膚,剛勁的雙手。你沒有膽小鬼的下巴,沒有膽小鬼的嘴巴,你沒有膽小鬼的聲音,也沒有膽小鬼的頭發(fā)。就是為了你的嘴巴、你的聲音、你的頭發(fā),我才愛你。
加爾散 真的嗎?這是真的嗎?
艾絲黛爾 要不要我向你發(fā)誓?
加爾散 那我就敢向所有的人挑戰(zhàn),世上的人和這里的人。艾絲黛爾,我們會從地獄里出去的。(伊內絲大笑,加爾散停止說話,看著她)怎么回事呀?
伊內絲 (笑)可是她對自己說的話連一個字都不相信,你怎么會這樣天真?問什么“艾絲黛爾,我是不是膽小鬼?”你要知道,她根本不把你的話放在心上。
艾絲黛爾 伊內絲!(對加爾散)別聽她的。你如果要我信任你,你先得信任我。
伊內絲 啊,是的,是的!你信任她吧。她需要男人,你可以相信這點,她需要男人的手臂摟著她的腰,需要男人的氣味,需要男人的眼睛里流露著男人的欲望。至于別的東西……哈!如果能討你歡心,她還會對你說,你是天神呢。
加爾散 艾絲黛爾!這是真的嗎?回答呀,這是真的嗎?
艾絲黛爾 你要我說什么呢?我真不明白她胡說些什么。(跺腳)這一切多么叫人氣惱!即使你是膽小鬼,我也仍然愛你!這還不夠嗎?
[靜場。]
加爾散 (對兩個女人)你們叫我心煩?。ㄏ蜷T口走去)
艾絲黛爾 你干什么?
加爾散 我要走了。
伊內絲 (很快接著說)你走不遠,門是關著的。
加爾散 應當叫他們開門。(按電鈴,電鈴不響)
艾絲黛爾 加爾散!
伊內絲 (對艾絲黛爾)你放心,電鈴壞了。
加爾散 我告訴你們,他們會來開門的(把門敲得咚咚響),我對你們再也無法容忍啦,我再也受不了啦。(艾絲黛爾撲向他,他把她推開)滾!你比她更叫我厭煩,我不愿意你目光監(jiān)視下過日子。你粘糊糊、軟塌塌的!你是一條章魚,你是一片沼澤。(敲門)你們開不開門?
艾絲黛爾 加爾散,我求求你,不要走,我再也不跟你說話了。我讓你完全安靜,但你不要走。伊內絲伸出了爪子,我再也不愿她單獨留在這兒了。
加爾散 你自己設法對付吧,我并沒有求你來。
艾絲黛爾 膽小鬼!膽小鬼!噢,你真是個膽小鬼。
伊內絲 (走近艾絲黛爾)那么,我的百靈鳥,你不高興嗎?為了討好他,你朝我臉上吐口水;為了他,我們兩個鬧翻了。但是,這個搗蛋鬼要走了,他把我們兩個女人留下來。
艾絲黛爾 你得不到什么好處;這扇門只要一打開,我就跑。
伊內絲 去哪兒?
艾絲黛爾 隨便哪兒都行,離你越遠越好。
加爾散 (不停地使勁敲門)開門!開開門!我一切都接受了:夾腿棍、鉗子、熔鉛、夾子、絞具,所有的火刑,所有絲裂人體的酷刑,我真的愿意受這些苦。我寧可遍體鱗傷,寧可給鞭子抽,被硫酸澆,也不愿使腦袋受折磨。這痛苦的幽靈,它從你身邊輕輕擦過,它撫摩你,可是從來不使你感到很痛。(抓住門環(huán),搖)你們開不開?(門突然打開,他差一點兒跌倒)??!
[靜場很久。]
伊內絲 怎么樣,加爾散?走吧。
加爾散 (慢慢地)我在想,為什么這門打開了。
伊內絲 您還等什么?走呀,快走呀!
加爾散 我不走了。
伊內絲 那你呢?艾絲黛爾?(艾絲黛爾不動)怎么樣?哪個要出去呢?三個人中間,究竟哪一個要出去?道路是暢通無阻的,誰在拖住我們?哈,這真好笑死了!我們是難分難舍的。
艾絲黛爾 (從背后撲到伊內絲身上)難分難舍嗎?加爾散,來幫幫我,快來幫幫我!我們把她拖出去,把她關在門外。有她好看的!
伊內絲 (掙扎)艾絲黛爾!艾絲黛爾!我求求你,把我留下來吧,不要把我扔到走廊里!不要把我扔到走廊里!
加爾散 放開她。
艾絲黛爾 你瘋了,她恨你呢!
加爾散 我是為了她才留下來的。
[艾絲黛爾放開伊內絲,驚愕地看著加爾散。]
伊內絲 為了我?(稍停)好,那么,把門關上吧,門打開后,這兒熱了十倍。(加爾散走去關門)為了我?
加爾散 是的,你,你知道什么叫膽小鬼。
伊內絲 是的,我知道。
加爾散 你知道什么是痛苦、羞恥、恐懼?有些時候,你把自己看得很透,這使你十分泄氣。而第二天,你又不知怎么想了,你再也搞不清楚頭一夜得到什么啟示了。是的,你知道痛苦的代價,你說我是膽小鬼,那一定有正當理由的,恩?
伊內絲 是的。
加爾散 我應當說服的正是你,你跟我是同一類型的人。你以為我真的要走?你腦子里裝著這些想法,有關我的種種想法,我不能讓你這么洋洋得意地留在這兒/
伊內絲 你真的想說服我嗎?
加爾散 除此以外我沒有別的辦法。你知道,我已經聽不見他們說話了。他們一定已經跟我一刀兩斷了。一切都已經結束,我的事已經成為定局。我在人間已經化為烏有,甚至連膽小鬼也不是了。伊內絲,我們現(xiàn)在是孤零零的了,只有你們兩人想到我,而艾絲黛爾呢,她這人等于沒有??赡悖阌趾尬?;只要你能相信我,你就救了我。
伊內絲 這可不容易。你看看我,我腦子不開竅。
加爾散 為了使你開竅,我花多少時間都可以。
伊內絲 噢,你有的是時間,所有時間都是你的。
加爾散 (摟著她的肩膀)聽著,每個人都有自己的目標,是不是?我以前就不在乎金錢和愛情,我要的是做一個男子漢,一個硬漢子。我把所有賭注都押在同一匹賽馬上。當一個人選擇了最危險的道路時,他難道會是膽小鬼嗎?難道能以某一個行動來判斷人的一生嗎?
伊內絲 為什么不能?三十年來你一直想象自己很有勇氣,你對自己的無數(shù)小過錯毫不在乎,因為對英雄來說,一切都是允許的。這太輕松便當了!可是后來,到了危急時刻,人家逼得你走投無路……于是你就乘上去墨西哥的火車……
加爾散 我可沒有幻想過這種英雄主義,我只是選擇了它。人總是做自己想做的人。
伊內絲 拿出證據來吧,證明你這不是幻想。只有行動才能判斷人們的愿望。
加爾散 我死得太早,他們沒有給我行動的時間。
伊內絲 人總是死得太早——或者太遲。然而,你的一生就是那個樣,已經完結了;木已成舟,該結賬了。你的生活就是你自己。
加爾散 毒蛇!你倒什么都答得上來。
伊內絲 得啦!得啦!不要泄氣,你不難說服我。找一找論據吧,努力一下。(加爾散聳聳肩)怎么樣?我早就說過你是個軟骨頭。啊!現(xiàn)在你可要付出代價了。你是個膽小鬼,加爾散,膽小鬼,因為我要這樣叫你,我要這樣叫你,你聽好,我要這樣叫你!然而,你看我是多么虛弱,我只不過是一口氣罷了。我僅僅是一道盯著你的目光,一個想著你的平庸無奇的思想。(加爾散張開雙手,逼近她)哈,這雙男人的大手張開來了??墒悄阆胍趺礃幽兀坑檬质亲ゲ蛔∷枷氲?。好了,你沒有選擇的余地了:你得說服我,我抓住你了。
艾絲黛爾 加爾散!
加爾散 什么?
艾絲黛爾 你報復呀!
加爾散 怎樣報復?
艾絲黛爾 擁抱我,這樣你就能聽到她唱歌了。
加爾散 這倒是真的,伊內絲。我被你抓在手心里,但你也抓在我手心里。
[他向艾絲黛爾俯過身去,伊內絲大叫一聲。]
伊內絲 哈,膽小鬼,膽小鬼,去叫女人來安慰你吧!
艾絲黛爾 唱吧,伊內絲,唱吧!
伊內絲 多好的一對!你要是看到他的大爪子放在你的背上,弄皺你的皮膚和衣服就好了。他雙手粘糊糊的,他在出汗。他會在你的連衣裙上留下一個藍色的手印。
艾絲黛爾 唱吧,唱吧,把我摟得更緊些,加爾散,這樣她會氣炸的。
伊內絲 對,把她摟得更緊一些,摟緊她!把你們的熱氣混合在一起。愛情真甜美,對不對,加爾散?它像睡眠一樣暖融融、深沉沉的,可是我不會讓你睡覺。
[加爾散打了個手勢。]
艾絲黛爾 別聽她的。吻我的嘴,我全部都是屬于你的。
伊內絲 怎么,你還在等什么?依她說的做呀,膽小鬼加爾散把殺嬰犯艾絲黛爾摟在懷里了。膽小鬼加爾撒會吻她嗎?我倒要瞧瞧。我看著你們,我看著你們;我一個人就抵得上一群人,加爾散,一群人,你聽見嗎?(嘀咕著)膽小鬼!膽小鬼!膽小鬼!你別想從我這兒溜走,我不會放走你的。你在她的嘴唇上想尋找什么?尋找遺忘嗎?但是我呀,我不會忘記你!你應當說服的是我,是我。來吧,來吧!我等著你。你看見了,艾絲黛爾,他松開你了,他像條狗一樣聽話……你不會得到他的。
加爾散 難道永遠沒有黑夜了嗎?
伊內絲 永遠沒有。
加爾散 你永遠看得見我嗎?
伊內絲 永遠。
[加爾散離開艾絲黛爾,在房間里走了幾步,他走近青銅像。]
加爾散 青銅像……(撫摩它)好吧,這正是時候。青銅像在這兒,我注視著它,我明白自己是在地獄里。我跟您將,一切都是預先安排好了的。他們早就預料到我會站在這壁爐前,用手撫摩著青銅像,所有這些眼光都落到我身上,所有這些眼光全都在吞噬我……(突然轉身)哈,你們只有兩個人?我還以為你們人很多呢?(笑)那么,地獄原來就是這個樣。我從來都沒有想到……提起地獄,你們便會想到硫磺、火刑、烤架……啊,真是莫大的玩笑!何必用烤架呢,他人就是地獄。
艾絲黛爾 我心愛的!
加爾散 (推開她)放開我。她夾在我們中間。只要她看見我,我就不能愛你。
艾絲黛爾 哈!那好,她再也別想看見我們了。(從桌上拿起裁紙刀,奔向伊內絲,把她砍了幾下)
伊內絲 (掙扎,笑)你干什么,你干什么,你瘋了嗎?你很清楚,我是個死人。
艾絲黛爾 死人?
[她的刀子落地。稍停,伊內絲拾起刀子,瘋狂地用刀子戳自己。]
伊內絲 死人!死人!死人!刀子,毒藥,繩子,都不中用了。這是安排好了的,你明白嗎?我們這幾個人永遠在一起。(笑)
艾絲黛爾 (大笑)永遠在一起,我的上帝,這多么滑稽!永遠在一起!
加爾散 (看著她們倆笑)永遠在一起!
[她們倒在各自的躺椅里,坐著。長時間靜場。他們止住笑,面面相覷。加爾散站起來。]
加爾散 好吧,讓我們繼續(xù)下去吧。
——幕 落——