10.28山崎憐奈blog翻譯

ブラック
black
こんばんは。
晚上好。
先日、名古屋にて
「BOMBER-E I.ナイト」
の公開収録がありました??!
前些日子、在名古屋進(jìn)行了
「BOMBER-E I.之夜」的公開收錄~~!
公開収録に參加してくださった皆様も、
ありがとうございました。
こちらは 11月20日24:59?放送予定です。
ぜひご覧ください!
非常感謝參加了公開收錄的各位。
預(yù)訂于11月21日00:59~放送。
一定要看哦⊙?⊙!

高校時(shí)代の友人と久しぶりに會(huì)って
夜ご飯の後に
その子のオススメの喫茶店へ。
見了好久不見的高中時(shí)代的朋友
吃完晚飯之后
去了那孩子推薦的咖啡店。
メニューの名前がオシャレで
あまり分からなくて
取り敢えず頼んでみたらブラック
菜單上的名字太過時(shí)尚了不是很懂
總之先點(diǎn)了一道black
コーヒーはブラック派ですが、
寢る前の時(shí)間帯に結(jié)構(gòu)しっかり飲んでしまったので、流石に夜は眠気なんぞ來(lái)るはずが無(wú)く。
頭が冴え渡って?
課題と部屋の片付けが捗りました。笑
結(jié)果オーライ??!
咖啡是黑色一派的。
因?yàn)樵谒X之前喝了很多、晚上的確睡不著了。
頭腦非常清醒
然后把題目和房間的收拾都完成了。笑
結(jié)果還是好的!!

なんだか楽しそう。
人と話すの好きだなぁ??
總感覺好開心。
喜歡和人交談啊~~
この前も、お散歩しながら
友人の相談を電話で聞いていて
次第に話が逸れて くだらない話に。
之前也是、一邊散步
一邊聽著朋友的咨詢電話
結(jié)果話題慢慢偏離 說(shuō)了很多無(wú)聊的話。
あっという間に時(shí)間も経って
最終的に4時(shí)間くらい経ってました。笑
一眨眼時(shí)間就過去了
最后說(shuō)了四個(gè)小時(shí)。笑
これ、會(huì)った方が早いのでは...??と思うけれど、私含め 皆それぞれ生活感も 働いている時(shí)間帯も住んでいる場(chǎng)所も全然違くて?
なんだかんだ予定が合わずに會(huì)えずじまいだから
結(jié)局電話やメールになりがち。
像這樣的話、見個(gè)面的話會(huì)不會(huì)更快更直接呢?
雖然這樣想、但是包括我在內(nèi)
大家生活的感覺都各有不同 工作的時(shí)間和居住的地方也完全不一樣
因?yàn)檫@樣那樣的原因預(yù)定的時(shí)間不能安排一起?本來(lái)想見面的
結(jié)果最后還是變成電話或者郵件交談。
一日24時(shí)間じゃ全然足りないよ??
やらなきゃいけないこともあるけれど、
もっと他にやりたいことが沢山ある。
いろんなところに行きたいし、
いろんな人と會(huì)って話したい!
一天24小時(shí)完全不夠嘛(`-?′)?3?
雖然有不能不做的事情、
但是還有很多其他想做的事情。
想去各種各樣的地方、
見到各種各樣的人、和他們交談!
それでも、時(shí)間作って會(huì)ってくれるのって嬉しいし、連絡(luò)くれるのも嬉しい。
即便這樣、(朋友們)能空出時(shí)間見上一面很開心、能聯(lián)絡(luò)我也很開心。
中學(xué)の頃すごく仲が良くて
でも最近はお互い忙しくしてて全然會(huì)えていない子が 先日 誕生日だったので、
中學(xué)的時(shí)候關(guān)系非常好、但是最近互相都很忙完全見不上面的那孩子前些天過了生日、
メールに何書こうかなぁ、あ、電話してみようかなぁ、でも出れないかもしれないし、掛け直させるのも申し訳ないし...
“寫短信的話要寫些什么好呢、啊、打個(gè)電話吧、但是有可能不會(huì)接啊、讓她再打電話給我又覺得非常抱歉…”
思い悩んだ挙句、
1分のボイスメッセージを送ってみました。
內(nèi)容に関しては、わりかし緩くて大した話はしていないのですが(笑)、
それでも喜んでくれたから安心した。
一邊煩惱著一邊思考的結(jié)果、
就是發(fā)了1分鐘的聲音信息給她。
內(nèi)容的話、相對(duì)而言沒有那么緊張、不是什么重要的話(笑)、
即使這樣那孩子也能高興的話我就放心了
ファンの方は、
ブログのコメントからメッセージを下さったり、手書きのファンレターを下さったり、
握手會(huì)で直接聲をかけてくださったりするじゃないですか。
飯的各位們也是這樣吧、
在blog的評(píng)論里向我傳達(dá)信息、給我手寫的信、
而不是在握手會(huì)的時(shí)候直接和我說(shuō)吧。
それもまた嬉しい事だし、
出來(lái)事としては近しいなって思います。
但那也是很值得高興的事情、
作為能做到的事情我覺得已經(jīng)很親近了。
好きって言ってもらえること、
すごく有難いことだけれど
どんなところが好きなのかを
私自身が理解することは難しいから(笑)、
雖然被飯們說(shuō)了“喜歡你”是非常寶貴的
但是究竟喜歡我哪一點(diǎn)呢
我自己理解起來(lái)很困難呢(笑)
直接言って頂けたり
お手紙に書いてあったりすると、
直接跟我說(shuō)的話
寫信給我的話、
その言葉が真っ直ぐであればあるほど?
凄く照れます。勵(lì)みにもなります。
那些話語(yǔ)非常地直截了當(dāng)
我很害羞的?(????ω????)?
也會(huì)受到鼓勵(lì)的。
自分のことを大切に思ってくれる人たちに対する思い遣りをもって 生きていきたいなぁ。
我想抱著關(guān)心? 認(rèn)為我的事情很重要的人們? 的想法而活下去啊。
あ、話の腰を自分から折るけど
この寫真に寫ってるの 誰(shuí)だと思う?笑
啊、雖然自己把話題中斷了
你們覺得這張照片上的是誰(shuí)?笑
衣裝解禁できないから
寫真の構(gòu)図がこうなった
はやく衣裝映ってる寫真も載せたいなぁ
因?yàn)橐路€沒有解禁
所以照片的構(gòu)圖是這樣的
好想快點(diǎn)上傳衣服的照片啊_(┐ ??)?_

今夜20:00?NHK Eテレ「日曜美術(shù)館」
先週の再放送になります!
今天晚上八點(diǎn)檔NHK教育臺(tái)有上周的「日曜美術(shù)館」的再次放送!
再放送が終わったら
また改めてブログに書こうと思います。
ぜひご覧ください!
我想再放送結(jié)束之后還會(huì)再寫博客吧。
請(qǐng)一定要看哦!
れな
憐奈
2018/10/28 18:45
原文地址:http://blog.nogizaka46.com/rena.yamazaki/smph/2018/10/047537.php
本文僅供學(xué)習(xí)交流之用,轉(zhuǎn)載請(qǐng)勿作為商用,否則引發(fā)的各種問題恕本人不承擔(dān)法律責(zé)任 如有翻譯錯(cuò)誤或不當(dāng)之處,敬請(qǐng)?jiān)u論指出以供up參考學(xué)習(xí)。更為精確詳細(xì)的版本請(qǐng)參閱微博暗歌大佬。