最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會員登陸 & 注冊

【FF14】【考據(jù)】對絕O稱號翻譯的猜想

2023-02-08 18:55 作者:Zergling_CN  | 我要投稿


首先看看這個成就。

成就名沒啥可以說的,按照國服的習(xí)慣,成就名大概率翻譯成征服絕境·歐米伽(原文為絕歐米茄檢證戰(zhàn)的通過者)。日語這個成就名可能是因?yàn)闅W米茄時空狹縫的劇情就是歐米茄為了尋找最強(qiáng)大的生命,探索它們的奧秘而完成自己的進(jìn)化,所以把冒險者抓進(jìn)來(雖然劇情里失敗了,但這個幻想出來的絕境戰(zhàn)可以稱之為最后的測試),因此副本名為絕歐米茄檢證戰(zhàn),一方面是這是歐米茄對冒險者們最后的測試(檢驗(yàn)),另一方面是冒險者一行人最后向歐米茄證明自己的實(shí)力。

稱號the Alpha Legend,直譯阿爾法傳奇。光看這個稱號看不出來什么,因此結(jié)合歐米茄在時空狹縫說過的話來分析(臺詞如下)。

我既是歐米茄,又是阿爾法…… 導(dǎo)入弱小人類的特征,來追尋真正的強(qiáng)大。

檢測終于完成…… 我既是阿爾法,又是歐米茄!

普通和零式都提到了“我既是阿爾法,又是歐米茄”。這句話來自《啟示錄》第1章第8節(jié)。英文為I'm the Alpha and the Omega,the First and the Last,the Beginning and the End.

歐米茄說的“?我既是阿爾法,又是歐米茄”完整版應(yīng)該是“我既是阿爾法,又是歐米茄;既是一,又是萬;既是開端,又是終末”。

不看國服翻譯的話,應(yīng)該是翻譯成始終。不過沒有B格,國服肯定不這么翻譯(蒼穹都被噴啦?。矣秩タ戳丝锤鷼W米茄相關(guān)的青魔成就怎么翻譯。

國服翻譯為青之輪回。the Azure and Omega應(yīng)該也是來自《啟示錄》,但是是青魔所以Alpha變成了Azure。輪回可能來自《啟示錄》的“the Beginning and the End”。

絕O跟青魔沒關(guān)系,所以要去掉“青之”,那么國服的翻譯大概率就是“輪回”了!

【FF14】【考據(jù)】對絕O稱號翻譯的猜想的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
神木县| 南投市| 栾川县| 杨浦区| 镇宁| 安泽县| 南澳县| 故城县| 怀宁县| 邢台县| 黔南| 忻城县| 九寨沟县| 砚山县| 安顺市| 青铜峡市| 虞城县| 年辖:市辖区| 吴堡县| 凉城县| 西贡区| 东至县| 蓬溪县| 中方县| 安吉县| 平阳县| 和龙市| 麻江县| 洛南县| 上杭县| 瓦房店市| 拜泉县| 南昌县| 盐山县| 灵寿县| 濮阳市| 绥芬河市| 西充县| 龙口市| 揭阳市| 舟曲县|